Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.20.3

Текст

dvaipāyanād anavaro
mahitve tasya dehajaḥ
sarvātmanā śritaḥ kṛṣṇaṁ
tat-parāṁś cāpy anuvrataḥ

Послівний переклад

дваіпа̄йана̄т  —  від В’ясадеви; анаварах̣  —  нічим не нижчий; махітве  —  в величі; тасйа  —  його (В’яси); деха-джах̣  —  народжений з тіла; сарва-а̄тмана̄  —  усім серцем; ш́рітах̣  —  віддався під притулок; кр̣шн̣ам  —  Господу Крішні; тат-пара̄н  —  віддані Йому; ча  —  і; апі  —  також; анувратах̣  —  послідовник.

Переклад

Відура народився від тіла Ведав’яси і не поступався йому своєю величчю. Тому, він усім серцем прийняв лотосові стопи Крішни і був прив’язаний до Його відданих.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Матір’ю Відури була шудрані, але його батьком, який зачав його,    —    В’ясадева, тому він ні в чому не поступався В’ясадеві. Бувши сином великого батька    —    втілення Нараяни і укладача всієї ведичної літератури, Відура також був великою особистістю. Він поклонявся Крішні як своєму Господу і всім серцем приймав Його настанови.