1
Text 1
Текст
Text
іті бга̄ґаватах̣ пр̣шт̣ах̣
кшаттра̄ ва̄рта̄м̇ прійа̄ш́райа̄м
пратівактум̇ на чотсеха
ауткан̣т̣гйа̄т сма̄рітеш́варах̣
iti bhāgavataḥ pṛṣṭaḥ
kṣattrā vārtāṁ priyāśrayām
prativaktuṁ na cotseha
autkaṇṭhyāt smāriteśvaraḥ
Послівний переклад
Synonyms
ш́рі-ш́уках̣ ува̄ча — Шрі Шукадева сказав; іті — так; бга̄ґаватах̣ — великий відданий; пр̣шт̣ах̣ — коли запитав; кшаттра̄ — Відура; ва̄рта̄м — новини; прійа-а̄ш́райа̄м — про найдорожчого; пратівактум — відповісти; на — не; ча — також; утсехе — сповнився палкого бажання; ауткан̣т̣гйа̄т — від хвилювання; сма̄ріта — спогади; іш́варах̣ — Господь.
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva said; iti — thus; bhāgavataḥ — the great devotee; pṛṣṭaḥ — being asked; kṣattrā — by Vidura; vārtām — message; priya-āśrayām — regarding the dearest; prativaktum — to reply; na — not; ca — also; utsehe — became eager; autkaṇṭhyāt — by excessive anxiety; smārita — remembrance; īśvaraḥ — the Lord.
Переклад
Translation
Шрі Шукадева Ґосвамі сказав: Коли Уддгава, великий відданий, почув прохання Відури розповісти про найдорожчого [Господа Крішну], його затопили спогади про Господа і від хвилювання він навіть не міг відразу відповісти Відурі.
Śrī Śukadeva Gosvāmī said: When the great devotee Uddhava was asked by Vidura to speak on the messages of the dearest [Lord Kṛṣṇa], Uddhava was unable to answer immediately due to excessive anxiety at the remembrance of the Lord.