Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.19.19
Текст
дйаур нашт̣а-бгаґан̣а̄бграуґгаіх̣
са-відйут-станайітнубгіх̣
варшадбгіх̣ пӯйа-кеш́а̄ср̣ґ-
він̣-мӯтра̄стгіні ча̄сакр̣т
са-відйут-станайітнубгіх̣
варшадбгіх̣ пӯйа-кеш́а̄ср̣ґ-
він̣-мӯтра̄стгіні ча̄сакр̣т
Послівний переклад
дйаух̣ — небо; нашт̣а — зникнувши; бга-ґан̣а — світила; абгра — хмар; оґгаіх̣ — нагромадженнями; са — разом із; відйут — блискавками; станайітнубгіх̣ — і громами; варшадбгіх̣ — дощами; пӯйа — гній; кеш́а — волосся; аср̣к — кров; віт̣ — випорожнення; мӯтра — сеча; астгіні — кістки; ча — і; асакр̣т — знову й знову.
Переклад
Світила в небі позникали, сховавшись за громаддям хмар, в яких гуркотів грім і спалахували блискавки. З неба полилися потоки з гною, крові, воллося, випорожнень, кісток та сечі.