Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.18.3

Текст

а̄хаінам ехй аджн̃а махім̇ вімун̃ча но
расаукаса̄м̇ віш́ва-ср̣джейам арпіта̄
на свасті йа̄сйасй анайа̄ мамекшатах̣
сура̄дгама̄са̄діта-сӯкара̄кр̣те

Послівний переклад

а̄ха  —  Хіран’якша сказав; енам  —  Господу; ехі  —  ходи, стань до бою; аджн̃а  —  дурню; махім  —  Землю; вімун̃ча  —  покинь; нах̣  —  нас; раса̄-окаса̄м  —  жителів нижчих областей всесвіту; віш́ва-ср̣джа̄  —  творцем усесвіту; ійам  —  цю Землю; арпіта̄  —  довірену; на  —  не; свасті  —  добробут; йа̄сйасі  —  здобудуш; анайа̄  —  цим; мама ікшатах̣  —  поки я бачу; сура-адгама  —  найнижчий з півбогів; а̄са̄діта  —  взявши; сӯкара-а̄кр̣те  —  в подобі вепра.

Переклад

Демон гукнув до Господа: Послухай-но, о найліпший з півбогів, що прибрав подобу вепра. Цю Землю довірено нам, жителям нижчих областей всесвіту, і Тобі не вдасться забрати її в мене на очах і залишитися при тому цілим.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Шрідгара Свамі, даючи коментар до цього вірша, зазначає, що демон, піднімаючи на глузи Бога-Особу в подобі вепра, став натомість підносити Йому хвалу. Наприклад, він назвав Господа вана-ґочарах̣, що означає «мешканець лісу», але інше значення словосполучення вана-ґочарах̣    —    це «той, хто лежить на воді». Вішну лежить на воді, тому це одне з імен Верховного Бога-Особи. Також демон назвав Його мр̣ґах̣, але тим самим він, мимоволі, вказав на те, що Верховного Бога-Особу шукають великі мудреці, святі й трансценденталісти. Він також назвав Господа аджн̃а. Шрідгара Свамі пояснює, що джн̃а означає «знання» і що в творінні не існує знання, яке було б невідоме Верховному Богові-Особі. Отже, непрямо демон сказав, що Вішну знає все. Демон також назвав Господа сура̄дгама. Слово сура означає «півбоги», а слово адгама    —    «Господь усього сущого». Він    —    повелитель усіх півбогів, і тому Він найліпший з півбогів, тобто Бог. Коли демон сказав «В мене на очах», ці слова мали ще інше значення: «Незважаючи на мою присутність, Ти можеш завиграшки забрати Землю». На свасті йа̄сйасі означає: «Якщо Ти зі Своєї ласки не забереш від нас Землю, нам не бачити щастя».