18
Sloka 18
Текст
Verš
йах̣ пра̄к сва-деха̄д йамайор аджа̄йата
там̇ ваі хіран̣йакаш́іпум̇ відух̣ праджа̄
йам̇ там̇ хіран̣йа̄кшам асӯта са̄ґратах̣
yaḥ prāk sva-dehād yamayor ajāyata
taṁ vai hiraṇyakaśipuṁ viduḥ prajā
yaṁ taṁ hiraṇyākṣam asūta sāgrataḥ
Послівний переклад
Synonyma
праджа̄патіх̣ — Каш’япа; на̄ма — імена; тайох̣ — обох; ака̄ршіт — дав; йах̣ — хто; пра̄к — перший; сва-деха̄т — зі свого тіла; йамайох̣ — двійнят; аджа̄йата — народився на світ; там — йому; ваі — справді; хіран̣йакаш́іпум — Хіран’якашіпу; відух̣ — знають; праджа̄х̣ — люди; йам — кого; там — його; хіран̣йа̄кшам — Хіран’якша; асӯта — народила; са̄ — вона (Діті); аґратах̣ — першого.
prajāpatiḥ — Kaśyapa; nāma — jména; tayoḥ — dvou; akārṣīt — dal; yaḥ — kdo; prāk — první; sva-dehāt — z jeho těla; yamayoḥ — dvojčat; ajāyata — narodil se; tam — jemu; vai — vskutku; hiraṇyakaśipum — Hiraṇyakaśipu; viduḥ — znají; prajāḥ — lidé; yam — jehož; tam — jemu; hiraṇyākṣam — Hiraṇyākṣa; asūta — porodila; sā — ona (Diti); agrataḥ — první.
Переклад
Překlad
Праджапаті Каш’япа, творець живих істот, дав своїм синам-двійнятам імена: того, хто першим народився, він назвав Хіран’якшею, а того, хто був першим зачатий в лоні Діті, він назвав Хіран’якашіпу.
Prajāpati Kaśyapa, praotec živých bytostí, dal svým dvěma synům tato jména: toho, který se narodil jako první, pojmenoval Hiraṇyākṣa a tomu, kterého Diti počala jako prvního, dal jméno Hiraṇyakaśipu.
Коментар
Význam
ПОЯСНЕННЯ: У ведичній літературі є авторитетний текст за назвою «Пінда-сіддгі», де наведено наукове пояснення процесу зачаття і вагітності. Там сказано, що коли чоловічий секрет входить у менструальне виділення в матці як дві окремі краплини, то в утробі розвивається два зародки і мати приводить на світ близнюків. Вони з’являються у порядку, зворотньому до того, в якому були зачаті: зачатий першим народжується пізніше, а зачатий пізніше, народжується першим. Дитина, зачата першою, лежить у матці за другою дитиною, тому під час пологів друга дитина з’являється першою, а перша — другою. У даному випадку Хіран’якша, зачатий другим, народився першим, а Хіран’якашіпу, що був зачатий першим і лежав за Хіран’якшею, народився другим.
Autoritativní védský text Piṇḍa-siddhi podává důkladný vědecký rozbor těhotenství. Je tam řečeno, že když mužská sekrece pronikne do menstruačního toku v děloze ve dvou kapkách po sobě, matka vyvíjí ve svém lůně dvě embrya a poté porodí dvojčata v opačném pořadí, než v jakém byla původně zplozena — dítě počaté jako první se rodí později a dítě počaté později se rodí jako první. První dítě počaté v lůně je až za druhým dítětem, takže při porodu se druhé dítě objevuje jako první a první dítě se objevuje jako druhé. V tomto případě se první narodil Hiraṇyākṣa, k jehož početí došlo později, a Hiraṇyakaśipu, který byl zplozen dříve a byl tedy za ním, se narodil jako druhý.