Skip to main content

22

Sloka 22

Текст

Verš

дгармасйа те бгаґаватас трі-йуґа трібгіх̣ сваіх̣
падбгіш́ чара̄чарам ідам̇ двіджа-девата̄ртгам
нӯнам̇ бгр̣там̇ тад-абгіґга̄ті раджас тамаш́ ча
саттвена но варадайа̄ танува̄ нірасйа
dharmasya te bhagavatas tri-yuga tribhiḥ svaiḥ
padbhiś carācaram idaṁ dvija-devatārtham
nūnaṁ bhṛtaṁ tad-abhighāti rajas tamaś ca
sattvena no varadayā tanuvā nirasya

Послівний переклад

Synonyma

дгармасйа  —  уособлення всієї релігії; те  —  Тебе; бгаґаватах̣  —  Верховного Бога-Особи; трі-йуґа  —  що з’являєшся за всіх трьох епох; трібгіх̣  —  трьома; сваіх̣  —  Своїми; падбгіх̣  —  стопами; чара-ачарам  —  рухоме й нерухоме; ідам  —  цей всесвіт; двіджа  —  двічінароджених; девата̄  —  півбогів; артгам  —  задля; нӯнам  —  однак; бгр̣там  —  захищене; тат  —  ці стопи; абгіґга̄ті  —  знищуючи; раджах̣  —  ґуну страсті; тамах̣  —  ґуну невігластва; ча  —  і; саттвена  —  чистим добром; нах̣  —  нам; вара-дайа̄  —  даруючи всі благословення; танува̄  —  Твоєю трансцендентною формою; нірасйа  —  усуваючи.

dharmasya — zosobnění veškerého náboženství; te — Tebe; bhagavataḥ — Nejvyšší Osobnosti Božství; tri-yuga — Ty, který se projevuješ ve třech věcích; tribhiḥ — třemi; svaiḥ — Svýma; padbhiḥ — nohama; cara-acaram — živé a neživé; idam — tento vesmír; dvija — dvojzrození; devatā — polobozi; artham — v jejich zájmu; nūnam — ovšem; bhṛtam — ochráněni; tat — tyto nohy; abhighāti — ničí; rajaḥ — kvalita vášně; tamaḥ — kvalita nevědomosti; ca — a; sattvena — čistého dobra; naḥ — nám; vara-dayā — udílející veškerá požehnání; tanuvā — Svou transcendentální podobou; nirasya — odežeň.

Переклад

Překlad

Господи, Ти уособлення релігії. Тому Ти проявляєшся за трьох епох і захищаєш усесвіт, населений рухомими й нерухомими створіннями. Господи, доброзичливцю півбогів та двічінароджених, являючи милостиво Свій образ, що має природу чистого добра і є джерелом усіх благословень, звільни нас, будь ласка, від впливу раджасу й тамасу.

Ó Pane, zosobňuješ veškeré náboženství. Projevuješ se proto ve třech věcích, abys chránil tento vesmír, který sestává z živých a neživých bytostí. Svou milostí, která je z čistého dobra a je původem každého požehnání, laskavě odežeň kvality rajas a tamas ve prospěch polobohů a dvojzrozených.

Коментар

Význam

ПОЯСНЕННЯ: Мудреці називають тут Господа трі-юґою, тобто Господом, що з’являється за трьох епох, чи юґ: Сат’я, Двапара і Трета. Тут не сказано, що Він з’являється за четвертої епохи, Калі-юґи.Ведичні писання пояснюють, що за Калі-юґи Господь приходить як чганна-аватара, приховане втілення. За цієї епохи Він не являє Себе відкрито. Однак за інших юґ Господь відкрито являє Себе як втілення, і тому Його називають трі-юґою, або Господом, що з’являється за трьох юґ.

Pán je v tomto verši osloven jako tri-yuga neboli ten, který se zjevuje ve třech věcích: Satya, Dvāpara a Tretā-yuze. Nemluví se o Jeho zjevení ve čtvrtém věku, Kali-yuze. Ve védské literatuře je napsáno, že v Kali-yuze přichází jako channa-avatāra, skrytá inkarnace — nezjevuje se jako projevená inkarnace. Ve zbývajících třech yugách ovšem Pán přichází jako projevená inkarnace, a proto je zde osloven jako tri-yuga neboli Pán, který se zjevuje ve třech yugách.

Шрідгара Свамі дає ще одне пояснення слова трі-юґа. Юґа означає «пара», а трі означає «три». Господь являє три пари, або шість, багатств. З цього погляду Його також можна іменувати трі-юґа.

Господь уособлює в Собі всі релігійні засади. З трьох епох релігійні засади спираються на три складові духовної культури: на аскетизм, чистоту і милосердя. З цього погляду Господа також називають трі-юґою. За епохи Калі ці три опори духовної культури майже відсутні, але Господь такий милостивий, що незважаючи на відсутність таких духовних якостей за Калі-юґи, Він все одно приходить і дарує людям захист в образі прихованого втілення, Господа Чайтан’ї. Господа Чайтан’ю називають прихованим втіленням, тому що, хоча Він є Сам Крішна, Він грає роль відданого Крішни і не називає Себе Крішною. Тому віддані моляться до Господа Чайтан’ї, балагаючи звільнити їх від нашарувань страсті й невігластва, які становлять найпоширеніше «багатство» цієї епохи. Для того щоб очистити себе від ґун страсті й невігластва, члени руху свідомості Крішни повторюють Харе Крішна, Харе Крішна    —    святе ім’я Господа, як цього навчав Господь Чайтан’я.

Śrīdhara Svāmī rozebírá význam slova tri-yuga takto: yuga znamená “pár” a tri znamená “tři”. Pán se projevuje jako tři páry v podobě Svých šesti vznešených vlastností neboli tří párů vznešených vlastností. Proto může být osloven jako tri-yuga. Pán je zosobnění náboženských zásad. Ve třech věcích jsou náboženské zásady chráněny třemi aspekty duchovní kultury — odříkáním, čistotou a milosrdností. Pán se nazývá tri-yuga také z tohoto důvodu. Ve věku Kali se tyto tři nutné předpoklady duchovní kultury téměř vytratily, ale Pán je tak laskavý, že i když v Kali-yuze tyto tři základní duchovní vlastnosti chybí, přesto přichází a chrání lidi tohoto věku ve Své skryté inkarnaci jako Pán Caitanya. Pán Caitanya se nazývá “skrytý”, protože i když je Samotný Kṛṣṇa, představuje se jako oddaný Kṛṣṇy, a nikoliv přímo jako Kṛṣṇa. Oddaní se proto modlí k Pánu Caitanyovi, aby odstranil jejich nahromaděnou vášeň a nevědomost, což jsou nejvýznačnější charakteristiky této yugy. Členové hnutí pro vědomí Kṛṣṇy se očišťují od kvalit vášně a nevědomosti zpíváním svatého jména Pána, Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, jež zavedl Pán Caitanya.

Четверо Кумар усвідомлювали, що перебувають під впливом ґун страсті й невігластва, адже, навіть потрапивши на Вайкунтгу, вони захотіли проклясти відданих Господа. Усвідомлюючи свою слабкість, вони попрохали Господа звільнити їх від страсті й невігластва, які все ще осквернювали їхні серця. Три згадані трансцендентні якості    —    чистота, аскетизм і милосердя    —    притаманні двічінародженим і півбогам. Ті, хто не втвердився в ґуні добра, не може дотримуватися цих трьох засад духовного розвитку. Тому в русі свідомості Крішни заборонені три форми гріховної діяльності: незаконний секс, вживання дурманних речовин і вживання будь-якої їжі, крім тої, яка офірована Господу (прасаду). Ці три заборони нерозривно пов’язані з засадами аскетизму, чистоти й милосердя. Щадячи нещасних тварин, віддані проявляють милосердя, не осквернюючи себе шкідливою їжею та шкідливими звичками, віддані проявляють якість чистоти. Аскетичність відданих проявляється в тому, що вони обмежують своє статеве життя. Цих засад, що їх мають на увазі четверо Кумар, повинні дотримуватися всі віддані, які хочуть розвинути свідомість Крішни.

Čtyři Kumārové si byli vědomi svého znečištění kvalitami vášně a nevědomosti, protože chtěli proklít oddané Pána, přestože byli na Vaikuṇṭě. Jelikož věděli o svých slabinách, modlili se k Pánu, aby odstranil jejich přetrvávající vášeň a nevědomost. Tři transcendentální vlastnosti — čistota, odříkání a milosrdnost — jsou vlastnostmi dvojzrozených lidí a polobohů. Ti, kdo nežijí v kvalitě dobra, si tyto tři zásady duchovní kultury nemohou osvojit. V hnutí pro vědomí Kṛṣṇy jsou proto zakázané tři druhy hříšných činností — nedovolený sex, požívání omamných látek a jedení jiného jídla, než je prasādam obětované Kṛṣṇovi. Tyto tři zákazy vycházejí ze zásad odříkání, čistoty a milosrdnosti. Oddaní jsou milosrdní, protože šetří životy nebohých zvířat, a čistí, protože se neznečišťují nežádoucí potravou a zvyky. Odříkání představuje omezený sexuální život. Oddaní, kteří se věnují vědomí Kṛṣṇy, by měli tyto zásady, naznačené v modlitbách čtyř Kumārů, dodržovat.