Skip to main content

39

Text 39

Текст

Text

бгавішйатас тава̄бгадра̄в
абгадре джа̄т̣гара̄дгамау
лока̄н са-па̄ла̄м̇с трім̇ш́ чан̣д̣і
мухур а̄крандайішйатах̣
bhaviṣyatas tavābhadrāv
abhadre jāṭharādhamau
lokān sa-pālāṁs trīṁś caṇḍi
muhur ākrandayiṣyataḥ

Послівний переклад

Synonyms

бгавішйатах̣  —  народяться; тава  —  твої; абгадрау  —  два лихих сина; абгадре  —  о нещасна; джа̄т̣гара-адгамау  —  народжені з гріховного лона; лока̄н  —  всі планети; са-па̄ла̄н  —  з їхніми правителями; трı̄н  —  троє; чан̣д̣і  —  норовлива; мухух̣  —  постійно; а̄кран-дайішйатах̣  —  сіятимуть горе.

bhaviṣyataḥ — will take birth; tava — your; abhadrau — two contemptuous sons; abhadre — O unlucky one; jāṭhara-adhamau — born of a condemned womb; lokān — all planets; sa-pālān — with their rulers; trīn — three; caṇḍi — haughty one; muhuḥ — constantly; ākran-dayiṣyataḥ — will cause lamentation.

Переклад

Translation

О норовлива жінко, з твого гріховного лона з’являться на світ два лихих сина. Вони, о нещасна, постійно сіятимуть горе по всіх трьох світах.

O haughty one, you will have two contemptuous sons born of your condemned womb. Unlucky woman, they will cause constant lamentation to all the three worlds!

Коментар

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Лихі діти народжуються з гріховного лона. У «Бгаґавад-ґіті» (1.40) сказано: «Коли суспільство свідомо нехтує реґулівними засадами релігійного життя, жіноцтво впадає в гріх і внаслідок цього на світ з’являються небажані діти». Насамперед це стосується хлопців    —    якщо мати не доброчесна, в неї не може бути доброчесних синів. Вчений Каш’япа міг передбачити вдачу синів, що мали народитися з гріховного лона Діті. Її лоно стало гріховним, тому що вона, піддавшись надмірній хтивості, порушила всі закони і вказівки писань. У суспільстві, де переважають такі жінки, даремно сподіватися хороших дітей.

Contemptuous sons are born of the condemned womb of their mother. In Bhagavad-gītā (1.40) it is said, “When there is deliberate negligence of the regulative principles of religious life, the women as a class become polluted, and as a result there are unwanted children.” This is especially true for boys; if the mother is not good, there cannot be good sons. The learned Kaśyapa could foresee the character of the sons who would be born of the condemned womb of Diti. The womb was condemned because of the mother’s being too sexually inclined and thus transgressing all the laws and injunctions of the scriptures. In a society where such women are predominant, one should not expect good children.