Skip to main content

47

ТЕКСТ 47

Текст

Текст

спарш́ас тасйа̄бгавадж джівах̣
сваро деха уда̄хр̣та
ӯшма̄н̣ам індрійа̄н̣й а̄хур
антах̣-стга̄ балам а̄тманах̣
свара̄х̣ сапта віха̄рен̣а
бгаванті сма праджа̄патех̣
спарш́ас тасйа̄бхавадж джӣвах̣
сваро деха уда̄хр̣та
ӯшма̄н̣ам индрийа̄н̣й а̄хур
антах̣-стха̄ балам а̄тманах̣
свара̄х̣ сапта виха̄рен̣а
бхаванти сма праджа̄патех̣

Послівний переклад

Пословный перевод

спарш́ах̣  —  ряд літер від ка до ма; тасйа  —  його; абгават  —  стала; джівах̣  —  душа; сварах̣  —  голосні; дехах̣  —  його тіло; уда̄хр̣тах̣  —  виражене; ӯшма̄н̣ам  —  літери ш́а, ша, са і ха; індрійа̄н̣і  —  чуття; а̄хух̣  —  називають; антах̣-стга̄х̣  —  ряд літер, що так називаються (тобто йа, ра, ла ва); балам  —  енерґія; а̄тманах̣  —  його самого; свара̄х̣  —  музика; сапта  —  сім; віха̄рен̣а  —  діяльність чуттів; бгаванті сма  —  проявилася; праджа̄патех̣  —  владики живих істот.

спарш́ах̣ — буквами от ка до ма; тасйа — его; абхават — стала; джӣвах̣ — душа; сварах̣ — гласные; дехах̣ — его тело; уда̄хр̣тах̣ — выраженные; ӯшма̄н̣ам — буквы ш́а, ша, са и ха; индрийа̄н̣и — чувства; а̄хух̣ — называют; антах̣-стха̄х̣ — несколько букв, которые так называют (йа, ра, ла и ва); балам — энергия; а̄тманах̣ — души; свара̄х̣ — музыкальных; сапта — семь; виха̄рен̣а — из деятельности чувств; бхаванти сма — появились; праджа̄патех̣ — повелителя живых существ.

Переклад

Перевод

З душі Брахми проявилися проривні літери, з його тіла    —    голосні, з чуттів    —    шиплячі, із сили    —    напівголосні, а з діяльності чуттів    —    сім музичних нот.

Душа Брахмы воплотилась в согласных, его тело — в гласных, чувства — в шипящих, сила — в полугласных звуках, а деятельность чувств — в семи музыкальных нотах.

Коментар

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Санскрит налічує тринадцять голосних і тридцять п’ять приголосних. Голосні    —    це а, а̄, і, і, у, ӯ, р̣, Р̣̄, л̣, е, аі, о, ау, а приголосні    —    це ка, кга, ґа, ґга і т. д. Серед приголосних, перші двадцять п’ять літер називають спаршами. Окрім них є також літери анта-стга. До літер ушма належать три с, які називають, відповідно, талав’я, мурдган’я і дант’я. Сім музичних нот    —    це ша, р̣, ґа̄, ма, па, дга і ні. Усі ці звукові вібрації первісно належать до категорії шабда-брахма, або духовного звуку. Тому писання кажуть, що Брахма був створений в Маха-калпу яку втілення духовного звуку. Веди являють собою духовний звук, і тому немає потреби давати якісь матеріальні тлумачення духовним звукам ведичних писань. Звуки Вед треба повторювати так, як вони є, дарма що ці звуки відображено літерами, що відомі нам з матеріального алфавіту. З найвищого погляду в світі немає нічого матеріального, бо все бере початок у духовному світі. Тому матеріальний прояв називають ілюзорним у прямому смислі цього слова. Для душ, які пізнали свою істинну природу, у світі не існує нічого, окрім духу.

В санскрите тринадцать гласных и тридцать пять согласных звуков. К гласным относятся звуки а, а̄, и, ӣ, у, ӯ, р̣, Р̣̄, л̣, э, аи, о, ау, а к согласным — звуки ка, кха, га, гха и т.д. Двадцать пять первых согласных звуков называют спаршами. Четыре полугласных звука именуют антах-стхами. Три ушмы — это три шипящих звука. Их называют талавьей, мурдханьей и дантьей. Музыкальные ноты называются ша, р̣, га̄, ма, па, дха и ни. Изначально все эти звуки назывались ш́абда-брахма, что значит «духовный звук». Поэтому говорится, что Брахма, сотворенный в Маха-калпу, является воплощением духовного звука. Веды — это духовный звук, и потому звуки ведических писаний не нуждаются в материалистических толкованиях. Звуки Вед необходимо произносить такими, как они есть, несмотря на то, что они изображаются буквами, которые, с нашей точки зрения, передают материальные звуки. В конечном счете, в мире нет ничего материального, поскольку корни всего сущего уходят в духовное царство. Поэтому материальный космос называют иллюзией в истинном смысле этого слова. Те, кто достиг самоосознания, видят, что все сущее имеет духовную природу.