Skip to main content

21

ТЕКСТ 21

Текст

Текст

дгармаш́ чатуш-па̄н мануджа̄н
кр̣те саманувартате
са ева̄нйешв адгармен̣а
вйеті па̄дена вардгата̄
дхармаш́ чатуш-па̄н мануджа̄н
кр̣те саманувартате
са эва̄нйешв адхармен̣а
вйети па̄дена вардхата̄

Послівний переклад

Пословный перевод

дгармах̣  —  релігію; чатух̣-па̄т  —  всі чотири складові; мануджа̄н  —  людство; кр̣те  —  в Сат’я-юґу; саманувартате  —  належно підтримувало; сах̣  —  те; ева  —  певно; анйешу  —  в інших; адгармен̣а  —  впливом безбожності; вйеті  —  занепала; па̄дена  —  по одній четвертій; вардгата̄  —  поступово зростаючи.

дхармах̣ — религия; чатух̣-па̄т — все четыре части; мануджа̄н — люди; кр̣те — в Сатья-югу; саманувартате — надлежащим образом следовали; сах̣ — то; эва — безусловно; анйешу — в другие; адхармен̣а — под влиянием безбожия; вйети — ослабевало; па̄дена — на одну часть; вардхата̄ — пропорционально усиливалось.

Переклад

Перевод

Відуро, за епохи Сат’ї людство належно дотримується всіх релігійних засад, але кожної наступної епохи релігія на одну чверть занепадає, а безбожність на одну чверть зростає.

О Видура, в Сатья-югу люди надлежащим образом следовали всем принципам религии, тогда как в последующие века влияние религии постепенно ослабевало (на одну четверть в каждую из юг), и пропорционально возрастало влияние безбожия.

Коментар

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: За епохи Сат’ї люди дотримувалися всіх релгійних засад. З кожною наступною епохою релігійність на чверть зменшувалася. Інакше кажучи, нині релігійність збереглася тільки на одну чверть, а три інші чверті в свідомості людей заступила безбожність. Через це люди нинішньої епохи не знають справжнього щастя.

В Сатья-югу человечество следовало всем принципам религии. В последующие юги религия постепенно приходила в упадок, утрачивая свое могущество на четверть в каждую из эпох. Иначе говоря, сейчас религия сохранила всего лишь одну четвертую часть своего былого могущества, а три четверти его уступила безбожию. Вот почему люди этого века так несчастны.