Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.10.10
Текст
йатга̄ттга баху-рӯпасйа
харер адбгута-карман̣ах̣
ка̄ла̄кгйам̇ лакшан̣ам̇ брахман
йатга̄ варн̣айа нах̣ прабго
Послівний переклад
відурах̣ ува̄ча — Відура сказав; йатга̄ — як; а̄ттга — ти сказав; баху-рӯпасйа — наділеного розмаїттям форм; харех̣ — Господа; адбгута — дивовижних; карман̣ах̣ — діянь; ка̄ла — час; а̄кгйам — імені; лакшан̣ам — ознаки; брахман — вчений брахмано;
Переклад
Відура запитав Майтрею: О повелителю, високовчений мудрче, милостиво опиши нам вічний час, одну із форм Верховного Господа, вершителя дивовижних діянь. Які властивості вічного часу? Будь ласка, розкажи про це якнайдокладніше.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Всесвіт являє собою сукупність різноманітних живих істот, починаючи від атомів і закінчуючи самим велетенським тілом всесвіту, і це все підпорядковується владі Верховного Господа в образі кали, або вічного часу. Нездоланний час по-різному відміряє життя істотам в різних фізичних оболонках. Розпад атому визначають одним терміном, а розпад всесвіту — іншим. Належного часу гине тіло людини, і так само належного часу гине тіло всесвіту. Крім того, час керує також ростом чи розвитком усього сущого і визріванням наслідків усіх дій. Відура хотів докладно довідатись про всі прояви матерії та про час їхнього розпаду.