Skip to main content

34

ТЕКСТ 34

Текст

Текст

апісвід а̄сте бгаґава̄н сукгам̇ во
йах̣ са̄твата̄м̇ ка̄ма-дуґго ’ніруддгах̣
йам а̄мананті сма хі ш́абда-йонім̇
мано-майам̇ саттва-турійа-таттвам
аписвид а̄сте бхагава̄н сукхам̇ во
йах̣ са̄твата̄м̇ ка̄ма-дугхо ’нируддхах̣
йам а̄мананти сма хи ш́абда-йоним̇
мано-майам̇ саттва-турӣйа-таттвам

Послівний переклад

Пословный перевод

апі  —  а також; світ  —  чи; а̄сте  —  Він; бгаґава̄н  —  Верховний Бог-Особа; сукгам  —  щастя; вах̣  —  тебе; йах̣  —  той, хто; са̄твата̄м  —  відданих; ка̄ма-дуґгах̣  —  джерело виконання всіх бажань; аніруддгах̣  —  повне поширення Аніруддга; йам  —  кого; а̄мананті  —  вони вважають; сма  —  з давніх-давен; хі  —  безперечно; ш́абда-йонім  —  за джерело «Ріґ-веди»; манах̣-майам  —  за творця розуму; саттва  —  трансцендентний; турійа  —  четверте поширення; таттвам  —  принцип.

апи — а также; свит — ли; а̄сте — Он; бхагава̄н — Личность Бога; сукхам — все счастье; вах̣ — тебя; йах̣ — тот, кто; са̄твата̄м — преданных; ка̄ма-дугхах̣ — приносящий исполнение всех желаний; анируддхах̣ — полная экспансия Анируддха; йам — кого; а̄мананти — они считают; сма — издревле; хи — безусловно; ш́абда-йоним — источником «Риг-веды»; манах̣-майам — создателем ума; саттва — трансцендентный; турӣйа — четвертая экспансия; таттвам — принцип.

Переклад

Перевод

А як ведеться Аніруддзі? Він виконує всі бажання чистих відданих, і Його з давніх-давен вважають за джерело «Ріґ-веди», творця розуму і четверте довершене поширення Вішну.

Позволь узнать, все ли в порядке у Анируддхи? Он исполняет все желания чистых преданных, и его испокон веков считают источником «Риг-веды», создателем ума и четвертой полной экспансией Вишну.

Коментар

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Аді-чатур-в’юха, первісне поширення Баладеви, складається із Ва̄судеви, Санкаршани, Прад’юмни й Аніруддги. Всі Вони вішну-таттви, тобто невідмінні від Бога-Особи. Коли втілився Шрі Рама, разом з Ним прийшли всі ці поширення, щоб зіграти Свою роль у Його розвагах. Господь Рама    —    це первісний Ва̄судева, а Його брати    —    це Санкаршана, Прад’юмна й Аніруддга. Аніруддга є також джерелом Маха-Вішну, що з Його подиху постала «Ріґ-веда». Це все докладно пояснює «Маркандея Пурана». Коли втілився Господь Крішна, Аніруддга з’явився як син Господа. Господь Крішна у Двараці являє собою Ва̄судеву з первісного поширення. Відначальний Господь Крішна ніколи не залишає Ґолоки Вріндавани. Всі довершені поширення являють собою одну й ту саму вішну-таттву, і між їхньою могутністю немає різниці.

В состав ади-чатурбхуджи, четырех первичных экспансий Баладевы, входят Ва̄судева, Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха. Все они принадлежат к вишну-таттве, то есть неотличны от Личности Бога. Эти экспансии приходили на землю вместе с воплощением Господа в образе Шри Рамы, чтобы явить здесь свои игры. Господь Рама — это изначальный Ва̄судева, а Его братьями стали Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха. Анируддха является также источником Маха-Вишну, из дыхания которого возникла «Риг-веда». Все это подробно разъяснено в «Маркандея-пуране». Когда на земле воплотился Господь Кришна, Анируддха пришел сюда как Его сын. Господь Кришна в Двараке — это Ва̄судева из ади-чатурбхуджи. Изначальный Господь Кришна никогда не покидает Голоки Вриндаваны. Все полные части Господа суть единая вишну-таттва, и все они обладают одинаковым могуществом.