33
Text 33
Текст
Texto
вішн̣у-праджа̄йа̄ іва дева-ма̄тух̣
йа̄ ваи сва-ґарбген̣а дадга̄ра девам̇
трайі йатга̄ йаджн̃а-віта̄нам артгам
viṣṇu-prajāyā iva deva-mātuḥ
yā vai sva-garbheṇa dadhāra devaṁ
trayī yathā yajña-vitānam artham
Послівний переклад
Palabra por palabra
каччіт — чи; ш́івам — все гаразд; девака-бгоджа-путрйа̄х̣ — в дочки царя Девака-бгоджі; вішн̣у-праджа̄йа̄х̣ — в кого народився Бог—Особа; іва — подібна до; дева-ма̄тух̣ — матері півбогів (Адіті); йа̄ — та, хто; ваі — дійсно; сва-ґарбген̣а — у лоні; дадга̄ра — зачала; девам — Верховного Господа; трайі — Веди; йатга̄ — так само як; йаджн̃а-віта̄нам — жертвопринесення; артгам — ціль.
kaccit — si; śivam — todo bien; devaka-bhoja-putryāḥ — de la hija del rey Devaka-bhoja; viṣṇu-prajāyāḥ — de aquella que dio a luz a la Personalidad de Dios; iva — como aquella de; deva-mātuḥ — de la madre de los semidioses (Aditi); yā — aquella que; vai — en verdad; sva-garbheṇa — por su propio vientre; dadhāra — concibió; devam — el Señor Supremo; trayī — los Vedas; yathā — tanto como; yajña-vitānam — de extender el sacrificio; artham — propósito.
Переклад
Traducción
Як Веди несуть у собі плоди всіх жертвопринесень, так дочка царя Девака-бгоджі виносила в своєму лоні Верховного Бога-Особу, ставши подібною до матері півбогів. Чи все гаразд у неї [Девакі]?
Así como los Vedas son el receptáculo de los propósitos de sacrificio, así mismo la hija del rey Devaka-bhoja concibió a la Suprema Personalidad de Dios en sus entrañas, tal como lo hizo la madre de los semidioses. ¿Le va bien a ella [Devakī]?
Коментар
Significado
ПОЯСНЕННЯ: Веди сповнені трансцендентного знання і духовних скарбів, а Девакі зачала в своєму лоні Господа Крішну — саме уособлення ведичної мудрості. Веди і Господь невідмінні між собою. Мета Вед полягає в тому, щоб привести до розуміння Господа, а Господь втілює в Своїй особі всі Веди. Цей вірш порівнює Девакі до сповнених глибокого змісту Вед, а Господа — до уособлення їхньої мети.
Los Vedas están llenos de conocimiento trascendental y valores espirituales, y, así pues, Devakī, la madre de Śrī Kṛṣṇa, concibió al Señor en sus entrañas como el significado personificado de los Vedas. No hay diferencia entre los Vedas y el Señor. Los Vedas tienen por objeto que se logre entender al Señor, y el Señor constituye los Vedas personificados. Devakī se asemeja a los significativos Vedas, y el Señor Se asemeja al propósito de los mismos, personificado.