Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.1.3
Текст
ра̄джова̄ча
кутра кшаттур бгаґавата̄
маітрейен̣а̄са сан̇ґамах̣
када̄ ва̄ саха-сам̇ва̄да
етад варн̣айа нах̣ прабго
кутра кшаттур бгаґавата̄
маітрейен̣а̄са сан̇ґамах̣
када̄ ва̄ саха-сам̇ва̄да
етад варн̣айа нах̣ прабго
Послівний переклад
ра̄джа̄ ува̄ча — цар сказав; кутра — де; кшаттух̣ — з Відурою; бгаґавата̄ — з його милістю; маітрейен̣а — Майтреєю; а̄са — була; сан̇ґамах̣ — зустріч; када̄ — коли; ва̄ — також; саха — із; сам̇ва̄дах̣ — розмова; етат — це; варн̣айа — розкажи; нах̣ — мені; прабго — повелителю.
Переклад
Цар запитав Шукадеву Ґосвамі: Де й коли зустрічалися й розмовляли святий Відура і Його Милість Майтрея Муні? Будь ласкавий, повелителю, розкажи нам про це.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ:Як Шаунака Ріші розпитував Суту Ґосвамі, а Сута Ґосвамі відповідав, так само Шріла Шукадева Ґосвамі відповідав на запитання царя Парікшита. Цар палко бажав дізнатись про глибокий зміст бесіди між двома великими душами.