Skip to main content

ВІРШ 8

Text 8

Текст

Texto

а̄сід йад-удара̄т падмам̇
лока-сам̇стгана-лакшан̣ам
йа̄ва̄н айам̇ ваі пуруша
ійатта̄вайаваіх̣ пр̣тгак
та̄ва̄н аса̄в іті проктах̣
сам̇стга̄вайавава̄н іва
āsīd yad-udarāt padmaṁ
loka-saṁsthāna-lakṣaṇam
yāvān ayaṁ vai puruṣa
iyattāvayavaiḥ pṛthak
tāvān asāv iti proktaḥ
saṁsthāvayavavān iva

Послівний переклад

Palabra por palabra

а̄сіт  —  як виріс; йат-удара̄т  —  з чийого живота; падмам  —   лотос ; лока   —   світ; сам̇стга̄на   —   становище; лакшан̣ам   —    притаманний; йа̄ва̄н  —  як; айам  —  цей; ваі  —  безперечно; пурушах̣   —   Верховний Бог-Особа; ійатта̄   —   розміри; авайаваіх̣  —  втіленнями; пр̣тгак  —  різними; та̄ва̄н  —  так; асау  —   це; іті проктах̣  —  так сказано; сам̇стга̄  —  становище; авайавава̄н  —  втілення; іва  —  наче.

āsīt — mientras crecía; yat-udarāt — de cuyo abdomen; padmam — flor de loto; loka — mundo; samsthāna — situación; lakṣaṇam — que posee; yāvān — como si fuera; ayam — esto; vai — ciertamente; puruṣaḥ — la Suprema Personalidad de Dios; iyattā — medida; avayavaiḥ — por los cuerpos; pṛthak — diferentes; tāvān — así; asau — eso; iti proktaḥ — así se dice; saṁsthā — situación; avayavavān — la situación constituida por el cuerpo; iva — como.

Переклад

Traducción

Якщо Верховний Бог-Особа, що з Його живота виростає стебло лотоса, посідає велетенське тіло, яке відповідає Його силі та розмірам, то чим тіло Господа відрізняється від тіл звичайних живих істот?

Si la Suprema Personalidad de Dios, de cuyo abdomen brotó el tallo de la flor de loto, posee un cuerpo gigantesco acorde con Su propio calibre y medida, entonces, ¿cuál es la diferencia específica entre el cuerpo del Señor y los cuerpos de las entidades vivientes comunes?

Коментар

Significado

ПОЯСНЕННЯ: Зауважмо, як мудро ставить питання своєму духовному вчителеві Махараджа Парікшіт, прагнучи отримати наукове розуміння щодо трансцендентного тіла Господа. До цього в «Шрімад-Бгаґаватам» уже багато разів описано, що Господь прибирає велетенської подоби, як-от тіло Каранодакашаї Вішну, з пор якого виходять незліченні всесвіти. В описі тіла Ґарбгодакашаї Вішну зазначено, що з нього виростає лотос, у стеблі якого розміщені усі планети всесвіту і на квітці якого народжується Господь Брахма. Творячи матеріальний світ, Верховний Господь, безсумнівно, приймає велетенське тіло. І живі істоти також приймають тіла, великі чи маленькі, залежно від своїх потреб. Наприклад, слон відповідно до своїх потреб одержує величезне тіло, а мураха відповідно до своїх потреб одержує своє тіло. Так само, хоча Бог-Особа приймає велетенське тіло, яке може вмістити усі всесвіти чи планети того чи іншого всесвіту, принцип залишається той самий: істота приймає тіло відповідно до своїх потреб. Отже, різницю між Господом та живою істотою визначає не різниця розмірів тіла. Це запитання стосується особливої природи Господнього тіла, яка складає різницю між Його тілом та тілом звичайної живої істоти.

Uno debe notar cómo Mahārāja Parīkṣit hizo preguntas en forma inteligente ante su maestro espiritual, en pos del entendimiento científico del cuerpo trascendental del Señor. En muchos lugares anteriores a este, se ha descrito que el Señor adoptó un cuerpo gigantesco, como el de Kāraṇodakaśāyī Viṣṇu, de cuyos poros capilares se han generado innumerables universos. El cuerpo de Garbhodakaśāyī Viṣṇu se describe diciendo que hace brotar el tallo de la flor de loto dentro del cual permanecen todos los planetas del universo, y en la cima de ese tallo se encuentra la flor de loto sobre la que nace el Señor Brahmā. Al crear el mundo material, el Señor Supremo adopta indudablemente un cuerpo gigantesco, y las entidades vivientes también reciben cuerpos grandes o pequeños, de acuerdo con las necesidades del caso. Por ejemplo, un elefante recibe un cuerpo gigantesco de acuerdo con sus necesidades, y, de la misma manera, también una hormiga recibe su cuerpo de acuerdo con las necesidades de ella. En forma similar, si la Personalidad de Dios adopta un cuerpo gigantesco para que quepan en él los universos o los planetas de un universo en particular, no hay diferencia en el principio de adopción o recepción de un determinado tipo de cuerpo en términos de las necesidades del caso. Un ser viviente y el Señor no pueden distinguirse simplemente mediante la diferencia de magnitud del cuerpo. Así que la respuesta depende de la significación específica del cuerpo del Señor, que se distingue del cuerpo del ser viviente común.