Skip to main content

ВІРШ 8

Text 8

Текст

Texto

віддгах̣ сапатнй-удіта-патрібгір анті ра̄джн̃о
ба̄ло ’пі санн упаґатас тапасе вана̄ні
тасма̄ ада̄д дгрува-ґатім̇ ґр̣н̣ате прасанно
дівйа̄х̣ стуванті мунайо йад упарй-адгаста̄т
viddhaḥ sapatny-udita-patribhir anti rājño
bālo ’pi sann upagatas tapase vanāni
tasmā adād dhruva-gatiṁ gṛṇate prasanno
divyāḥ stuvanti munayo yad upary-adhastāt

Послівний переклад

Palabra por palabra

віддгах̣—зачеплений; сапатні—другою дружиною; удіта  —   сказаними; патрібгіх̣  —  дошкульними словами; анті  —  просто перед; ра̄джн̃ах̣  —  царем; ба̄лах̣  —  хлопчик; апі  —  дарма що; сан  —  бувши; упаґатах̣  —  взявся; тапасе  —  до суворих аскез; вана̄ні  —  у лісовій хащі; тасмаі  —  тоді; ада̄т  —  винагородив; дгрува-ґатім  —  шлях на планету Дгрува; ґр̣н̣ате  —   коли той молився; прасаннах̣  —  задоволений; дівйа̄х̣  —  жителі вищих планет; стуванті  —  моляться; мунайах̣  —  великі мудреці; йат  —  відтоді; упарі  —  вище; адгаста̄т  —  нижче.

viddhaḥ — herido por; sapatni — una coesposa; udita — proferidas por; patribhiḥ — mediante palabras ásperas; anti — justamente antes; rājñaḥ — del rey; bālaḥ — un muchacho; api — si bien; san — siendo así; upagataḥ — se entregó a; tapase — severas penitencias; vanāni — en un gran bosque; tasmai — por lo tanto; adāt — dio como recompensa; dhruva-gatim — un sendero al planeta Dhruva; gṛṇate — habiéndosele rezado; prasannaḥ — estando satisfecho; divyāḥ — habitantes de planetas superiores; stuvanti — rezan; munayaḥ — grandes sabios; yat — por consiguiente; upari — arriba; adhastāt — abajo.

Переклад

Traducción

Образившись на дошкульні слова другої дружини царя, сказані в царевій присутності, царевич Дгрува, дарма що малий хлопець, пішов у ліс і присвятив себе суворим аскезам. Господь , задоволений Дгрувиними молитвами , подарував йому планету Дгрува, якій поклоняються великі мудреці і з вищих, і з нижчих за неї обителей.

El príncipe Dhruva, si bien era solo un muchacho, al ser insultado por las ásperas palabras proferidas por la coesposa del rey, incluso en presencia de este, se entregó a la ejecución de severas penitencias en el bosque. Y el Señor, sintiéndose satisfecho con su oración, le otorgó el planeta Dhruva, el cual es adorado por grandes sabios que se encuentran tanto hacia arriba como hacia abajo.

Коментар

Significado

ПОЯСНЕННЯ: Якось царевич Дгрува (якому виповнилося лише п’ять років)    —    великий відданий Господа і син Махараджі Уттанапади    —    сидів на колінах у свого батька. Його мачусі не припало до смаку, що цар пестить її пасерба, і вона стягла Дгруву з батькових колін, проголосивши, що він народжений не від неї і тому не має права сидіти на колінах царя. Вчинок мачухи хлопчика глибоко образив, тим більше, що й батько жодним словом їй не заперечив, тому що був надто прив’язаний до своєї другої дружини. Царевич Дгрува відразу ж пішов до своєї матері поскаржитися. Його рідна мати теж була безсила якось зарадити несправедливості і просто заплакала. Коли хлопець запитав, як йому сісти на батьків царський трон, нещасна цариця відповіла, що тільки Господь на силі йому допомогти. На синове запитання, де побачити Господа, мати сказала, що іноді великі мудреці в лісових нетрях бачать Господа. Малий царевич вирішив піти до лісу і віддатися суворим аскезам, щоб таки добитися свого.

El príncipe Dhruva, un gran devoto, hijo de Mahārāja Uttānapāda, una vez, cuando tenía solo cinco años de edad, se encontraba sentado en el regazo de su padre. A su madrastra no le gustó nada que el rey acariciara a su hijastro, así que ella lo arrastró hacia afuera, diciendo que él no podía exigir sentarse en el regazo del rey debido a que no había nacido del vientre de ella. El muchachito se sintió insultado por ese acto de su madrastra. Además, su padre no presentó ninguna protesta, pues estaba muy apegado a su segunda esposa. Después de ese incidente, el príncipe Dhruva fue donde su propia madre y se quejó de ello. Su verdadera madre tampoco pudo tomar ninguna medida en contra de ese comportamiento insultante, por lo cual lloró. El muchacho le preguntó a su madre qué debía hacer para sentarse en el trono de su padre, y la pobre reina le respondió que solo el Señor podía ayudarlo. El muchacho le preguntó dónde podía ver al Señor, y la reina le respondió que se dice que el Señor es visto algunas veces por grandes sabios en el denso bosque. El niño príncipe decidió adentrarse en el bosque para realizar severas penitencias, con el fin de lograr su objetivo.

Тоді Бог-Особа послав царевичу Дгруві самого Нараду Муні, щоб той дав Дгруві настанови. Отримавши настанови духовного вчителя, Шрі Наради Муні, Дгрува взявся до дуже суворих аскез. Нарада посвятив його в оспівування гімну з дванадцяти літер: ом̇ намо бгаґавате ва̄судева̄йа, і врешті Господь Ва̄судева в образі Прішніґарбги, чотирирукого Бога- Особи, з’явився перед царевичем і подарував йому планету понад сузір’ям з сімох зірок. Коли царевич Дгрува досягнув своєї мети    —    побачив навіч Господа, він відчув повне вдоволення у всіх своїх бажаннях.

El príncipe Dhruva realizó un severo tipo de penitencia bajo la instrucción de su maestro espiritual, Śrī Nārada Muni, quien fuera designado específicamente para ese propósito por la Personalidad de Dios. El príncipe Dhruva fue iniciado por Nārada en el canto del himno compuesto de dieciocho letras, es decir, oṁ namo bhagavate vāsudevāya, y el Señor Vāsudeva se encarnó como Pṛśnigarbha, la Personalidad de Dios con cuatro brazos, y le otorgó al príncipe un planeta específico que se encuentra por encima de las siete estrellas. El príncipe Dhruva, después de lograr el éxito de su empresa, vio al Señor cara a cara, y le satisfizo el hecho de que todas sus necesidades fueran complacidas.

Планета, дарована Дгруві Махараджі,    —    це нерухома планета Вайкунтги, явлена в матеріальному світі з волі Верховного Господа, Ва̄судеви. Ця планета, хоча вона перебуває в межах матеріального світу, під час знищення всесвіту не гине, а залишається на своєму місці. А що ця планета    —    незнищенна Вайкунтга, їй поклоняються і жителі семи зірок нижче за неї, і навіть жителі планет понад нею. Планета Махарші Бгріґу розміщена понад планетою Дгруви.

El planeta que se le confirió al príncipe Dhruva Mahārāja es un planeta Vaikuṇṭha fijo, que están instalado en la atmósfera material por la voluntad del Señor Supremo, Vāsudeva. Ese planeta, si bien se encuentra dentro del mundo material, no será aniquilado en el momento de la devastación, sino que permanecerá fijo en su lugar. Y debido a que es un planeta Vaikuṇṭha que nunca habrá de ser aniquilado, es adorado incluso por los habitantes de las siete estrellas que se encuentran por debajo del planeta Dhruva así como por los planetas que se encuentran incluso por encima del planeta Dhruva. El planeta de Maharṣi Bhṛgu está situado por encima del planeta Dhruva.

Отак, щоб тільки задовольнити Свого чистого відданого, Господь втілився як Прішніґарбга. І досягнув цієї досконалости царевич Дгрува просто повторюючи згаданий вище гімн, в який його посвятив інший чистий відданий, Нарада. Отже, якщо в особи серйозні наміри, вона може прийти до найвищої досконалости    —    отримати зустріч з Господом. Цієї мети можна досягнути просто віддавши себе під керівництво чистого відданого. Чистий відданий сам неодмінно прийде до того, хто рішуче постановив собі будь-якою ціною прийти до Господа.

Así que el Señor se encarnó como Pṛśnigarbha, tan solo para satisfacer a Su devoto puro. Y el príncipe Dhruva logró esa perfección simplemente por cantar el himno mencionado anteriormente, después de ser iniciado por otro devoto puro: Nārada. Una personalidad sincera puede así lograr la más elevada perfección, es decir, conocer al Señor y conseguir su objetivo, simplemente al ser guiada por un devoto puro, el cual se acerca automáticamente en virtud de la seria determinación que uno posea de conocer al Señor por todos los medios.

Докладний опис історії царевича Дгруви подає Четверта пісня «Шрімад-Бгаґаватам».

La descripción de las actividades del príncipe Dhruva puede leerse en detalle en el Cuarto Canto del Śrīmad-Bhāgavatam.