Skip to main content

ВІРШ 17

Sloka 17

Текст

Verš

джйа̄йа̄н ґун̣аір авараджо ’пй адітех̣ сута̄на̄м̇
лока̄н вічакрама іма̄н йад атга̄дгійаджн̃ах̣
кшма̄м̇ ва̄манена джаґр̣хе тріпада-ччгалена
йа̄чн̃а̄м р̣те патгі чаран прабгубгір на ча̄лйах̣
jyāyān guṇair avarajo ’py aditeḥ sutānāṁ
lokān vicakrama imān yad athādhiyajñaḥ
kṣmāṁ vāmanena jagṛhe tripada-cchalena
yācñām ṛte pathi caran prabhubhir na cālyaḥ

Послівний переклад

Synonyma

джйа̄йа̄н    —    найбільший  ; ґун̣аіх̣    —    якостями  ; авараджах̣    —     трансцендентний  ; апі   —   хоча такий  ; адітех̣   —   Адіті  ; сута̄на̄м   —  всіх синів (відомих як Адіт’ї); лока̄н  —  всі планети; вічакраме   —   покрив  ; іма̄н   —   у цьому всесвіті  ; йат   —   той  , хто  ; атга   —   тому  ; адгійаджн̃ах̣   —   Верховний Бог  -  Особа  ; кшма̄м — усі землі; ва̄манена — у втіленні Вамани; джаґр̣хе —   прийняв; тріпада  —  три кроки; чгалена  —  вдаючи; йа̄чн̃а̄м  —   жебрання; р̣те  —  без; патгі чаран  —  відхилення від істинного шляху  ; прабгубгіх̣   —   правителями  ; на   —   ніколи; ча̄лйах̣   —    бути позбавленим.

jyāyān — největší; guṇaiḥ — vlastnostmi; avarajaḥ — transcendentální; api — i když je takový; aditeḥ — Aditi; sutānām — všech jejích synů (zvaných Ādityové); lokān — všechny planety; vicakrame — překročil; imān — v tomto vesmíru; yat — ten, který; atha — proto; adhiyajñaḥ — Nejvyšší Osobnost Božství; kṣmām — všechnu zemi; vāmanena — v inkarnaci Vāmany; jagṛhe — přijal; tripada — tři kroky; chalena — pod záminkou; yācñām — žebrání; ṛte — bez; pathi caran — jdoucí správnou cestou; prabhubhiḥ — autoritami; na — nikdy nemůže být; cālyaḥ — být připraven o.

Переклад

Překlad

Хоча Господь трансцендентний до всіх матеріальних якостей, Він затьмарив Своїми якостями усіх Адіт’їв, синів Адіті. Господь з’явився як найменший син Адіті. Він переступив усі планети всесвіту. Отже Він    —    Верховний Бог-Особа. Вдаючи, ніби прохає три кроки землі, Господь забрав у Балі Махараджі всі землі, які той мав. Господь прохав Балі Махараджу тільки тому, що, не попрохавши дозволу власника, жоден повелитель не має права відібрати законні володіння.

Pán je transcendentální všem hmotným kvalitám, ale přesto překonal všechny vlastnosti synů Aditi, zvaných Ādityové. Zjevil se jako její nejmladší syn a jelikož překonal všechny planety ve vesmíru, je Nejvyšší Osobností Božství. Pod záminkou, že žádá pouze o tři kroky země, odebral veškerou zemi Baliho Mahārāje. Žádal jednoduše proto, že kromě žebrání neexistuje způsob, jak by mohla autorita někomu odebrat jeho právoplatné vlastnictví.

Коментар

Význam

ПОЯСНЕННЯ: Історію про Балі Махараджу та про те, як він давав милостиню Ваманадеві, описано у Восьмій пісні «Шрімад-Бгаґаватам». Балі Махараджа завоював усі планети у всесвіті, і вони законно належали йому. Якщо цар завдяки своїй силі підкоряє інших царів, завойовані володіння вважають за його законну власність. Отак Балі Махараджі належали всі землі всесвіту. Разом з тим про нього йшла слава дуже щедрого до брахман царя. Отож Господь немов бідний брахмана попрохав від Балі Махараджі у милостиню три кроки землі. Господь    —    володар усього сущого    —    міг просто забрати в Балі Махараджі всі його землі, однак Він не вчинив цього тому що Балі Махараджа володів усім по праву царя. Коли Господь Вамана попрохав у Балі Махараджі таке мізерне подаяння, духовний вчитель Балі Махараджі, Шукрачар’я, заборонив своєму учневі робити це, тому що розпізнав під подобою жебрака Ваманадеви Самого Вішну. Однак Балі Махараджа, зрозумівши, що в нього просить подаяння Сам Вішну, пішов усупереч наказу свого духовного вчителя і без вагань погодився дати Ваманадеві стільки землі, скільки Він попрохав. Отримавши цю обіцянку, Господь Вамана першими двома ступенями покрив весь усесвіт і тоді спитав у Балі Махараджі, куди ступити втретє. Балі Махараджа радо запропонував Господу ступити на його голову. Внаслідок Балі Махараджа, замість того щоб втратити усі свої володіння, отримав милість Господа, що відтоді став його постійним супутником та брамником. Отже, пожертвувавши всім задля Господа, людина нічого не втрачає    —     навпаки, вона здобуває те, чого ніколи не могла навіть сподіватися.

Příběh Baliho Mahārāje a Vāmanadeva je popsán v osmém zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu. Bali Mahārāja dobyl všechny planety ve vesmíru, které se tak staly jeho právoplatným vlastnictvím. Král může silou porazit jiné krále a vlastnictví, které takto získá, se pokládá za právoplatné. Bali Mahārāja tedy vlastnil veškerou zemi ve vesmíru a shodou okolností byl také štědře dobročinně nakloněn brāhmaṇům. Pán tedy předstíral, že je žebrajícím brāhmaṇou, a požádal Baliho Mahārāje o tři kroky země. Jako majitel všeho mohl králi odebrat veškerou zemi, kterou vlastnil, ale neučinil tak, neboť Bali Mahārāja vlastnil veškerou tuto zemi královským právem. Když byl Bali Mahārāja Pánem požádán o takový malý milodar, jeho duchovní mistr Śukrācārya se stavěl proti, protože věděl, že Vāmanadeva je Viṣṇu Samotný, který se vydává za žebráka. Jakmile však Bali Mahārāja pochopil, že tento žebrák je Viṣṇu Samotný, odmítl uposlechnout svého duchovního mistra a ihned svolil, že Pánovi daruje zemi, o kterou ho žádá. S jeho souhlasem Pán Vāmana překročil Svými prvními dvěma kroky veškerou zemi ve vesmíru a pak se zeptal Baliho Mahārāje, kam má umístit třetí krok. Bali Mahārāja s velkým potěšením nastavil pro Pánův zbývající krok svoji hlavu, a tak místo aby ztratil vše, co vlastnil, se mu dostalo Pánova požehnání, neboť Samotný Pán Vāmanadeva se stal jeho stálým společníkem a vrátným. Vzdáme-li se všeho pro Pána, nic neztratíme, ale získáme vše, čeho by se nám jinak nikdy nedostalo.