ВІРШ 12
Sloka 12
Текст
Verš
кшон̣імайо нікгіла-джіва-ніка̄йа-кетах̣
вісрам̇сіта̄н уру-бгайе саліле мукга̄н ме
а̄да̄йа татра віджаха̄ра ха веда-ма̄рґа̄н
kṣoṇīmayo nikhila-jīva-nikāya-ketaḥ
visraṁsitān uru-bhaye salile mukhān me
ādāya tatra vijahāra ha veda-mārgān
Послівний переклад
Synonyma
матсйах̣ — втілення у формі риби; йуґа-анта — кінця епохи; самайе — в час; мануна̄ — майбутнім Вайвасватою Ману; упалабдгах̣ — побачений; кшон̣імайах̣ — до рівня земних планет ; нікгіла — всіх ; джіва — живих істот ; ніка̄йа-кетах̣ — притулок; вісрам̇сіта̄н — що вийшли; уру — у великому; бгайе — страхові; саліле — у воді; мукга̄т — з рота; ме — мого; а̄да̄йа — взявши ; татра — там ; віджаха̄ра — насолоджується; ха — безперечно; веда-ма̄рґа̄н — усіх Вед.
matsyaḥ — inkarnace ryby; yuga-anta — na konci věku; samaye — v té době; manunā — budoucí Vaivasvata Manu; upalabdhaḥ — viděl; kṣoṇīmayaḥ — až po pozemské planety; nikhila — všechny; jīva — živé bytosti; nikāya-ketaḥ — útočiště pro; visraṁsitān — vycházející z; uru — velký; bhaye — ze strachu; salile — ve vodě; mukhāt — z úst; me — mých; ādāya — když přijal; tatra — tam; vijahāra — užíval si; ha — jistě; veda-mārgān — všechny Vedy.
Переклад
Překlad
Наприкінці епохи майбутній Вайвасвата Ману на ім’я Сат’яврата побачить, як Господнє втілення в образі риби дає притулок усім живим істотам аж до рівня земних планет. Коли епохи закінчуються , мене [ Брахму ] охоплює страх перед неозорими водами спустошення і Веди випадають у мене з вуст. Тоді Господь, що насолоджується цими безкраїми водами, рятує Веди.
Na konci věku měl budoucí Vaivasvata Manu jménem Satyavrata vidět, že Pán se v inkarnaci ryby stal útočištěm pro všechny druhy živých bytostí až po obyvatele pozemských planet. Kvůli mému strachu z rozlehlých vod na konci věku vycházejí Vedy z mých (Brahmových) úst a Pán, který se těší v těchto rozlehlých vodách, je ochraňuje.
Коментар
Význam
ПОЯСНЕННЯ: Протягом одного дня Брахми приходить чотирнадцять Ману, і в кінці правління кожного Ману всі планети аж до земних гинуть у спустошливому потопі, неозорі води якого навіюють страх навіть на Брахму. Майбутній Вайвасвата Ману перед початком свого правління також стане свідком такого спустошення. У цей час трапиться теж багато інших подій, наприклад буде вбито великого демона Шанкгасуру. Пророцтво Брахмаджі ґрунтується на його колишньому досвіді: він уже знає, що перед видовищем страхітливої заглади він загубить зі своїх уст Веди, однак Господь у Своєму втіленні риби врятує не тільки всіх живих істот — півбогів, тварин, людей та великих мудреців, — але й Веди.
Během jednoho dne Brahmy se vystřídá čtrnáct Manuů a na konci vlády každého Manua dochází ke zničení až po úroveň Země a nedozírné vody nahánějí strach dokonce i Brahmovi. Budoucí Vaivasvata Manu tedy měl být na počátku svého působení svědkem tohoto zničení. Mělo dojít i k mnoha dalším událostem, jako je zabití slavného Śaṅkhāsury. Tato předpověď je ve shodě s dřívější zkušeností Brahmājīho, který věděl, že při hrůzostrašném zničení vyjdou Vedy z jeho úst, ale že Pán ve Své rybí inkarnaci zachrání nejen všechny živé bytosti — polobohy, zvířata, lidi a velké mudrce — ale i Vedy.