Skip to main content

ВІРШ 12

Text 12

Текст

Texto

дгармасйа мама тубгйам̇ ча
кума̄ра̄н̣а̄м̇ бгавасйа ча
віджн̃а̄насйа ча саттвасйа
парасйа̄тма̄ пара̄йан̣ам
dharmasya mama tubhyaṁ ca
kumārāṇāṁ bhavasya ca
vijñānasya ca sattvasya
parasyātmā parāyaṇam

Послівний переклад

Palabra por palabra

дгармасйа  —  релігійних засад, або Ямараджі; мама  —  моєї; тубгйам  —  твоєї; ча  —  і; кума̄ра̄н̣а̄м  —  чотирьох Кумар; бгавасйа  —  Господа Шіви; ча  —  а також; віджн̃а̄насйа  —  трансцендентного знання; ча  —  також; саттвасйа  —  істини; парасйа  —  великої особистости; а̄тма̄  —  свідомість; пара̄йан̣ам  —   залежний.

dharmasya — de principios religiosos, o de Yamarāja; mama — míos; tubhyam — de los tuyos; ca — también; vijñānasya — de conocimiento trascendental; ca — también; sattvasya — de la verdad; parasya — de la gran personalidad; ātmā — conciencia; parāyaṇam — dependiente.

Переклад

Traducción

Також свідомість цієї великої особистости    —    обитель релігійних засад: моїх, твоїх і чотирьох Кумар, що склали обітницю безшлюбности (Санаки, Санатани, Санат-кумари та Санандани). Ця свідомість є також притулок істини і трансцендентного знання.

Además, la conciencia de esa gran personalidad es la morada de los principios religiosos —de los míos, de los tuyos y de los cuatro solteros Sanaka, Sanātana, Sanat-kumara y Sanandana—. Esa conciencia es también la morada de la verdad y del conocimiento trascendental.