Skip to main content

ВІРШ 31

Text 31

Текст

Texto

таіджаса̄т ту вікурва̄н̣а̄д
індрійа̄н̣і даш́а̄бгаван
джн̃а̄на-ш́актіх̣ крійа̄-ш́актір
буддгіх̣ пра̄н̣аш́ ча таіджасау
ш́ротрам̇ тваґ-ґгра̄н̣а-др̣ґ-джіхва̄
ва̄ґ-дор-мед̣гра̄н̇ґгрі-па̄йавах̣
taijasāt tu vikurvāṇād
indriyāṇi daśābhavan
jñāna-śaktiḥ kriyā-śaktir
buddhiḥ prāṇaś ca taijasau
śrotraṁ tvag-ghrāṇa-dṛg-jihvā
vāg-dor-meḍhrāṅghri-pāyavaḥ

Послівний переклад

Palabra por palabra

таіджаса̄т  —  егоїзму в страсті; ту  —  але; вікурва̄н̣а̄т  —  перетворення ; індрійа̄н̣і   —   чуттів ; даш́а   —   десять ; абгаван   —   створено ; джн̃а̄на - ш́актіх̣   —   п’ять чуттів пізнання ; крійа̄- ш́актіх̣  —  п’ять чуттів дії; буддгіх̣  —  інтелект; пра̄н̣ах̣  —  життєва енерґія; ча  —  також; таіджасау  —  всі утвори ґуни страсти; ш́ротрам  —  чуття слуху; твак  —  чуття дотику; ґгра̄н̣а  —   чуття нюху; др̣к  —  чуття зору; джіхва̄х̣  —  чуття смаку; ва̄к  —   мова; дох̣—здатність тримати; мед̣гра — статеві органи; ан̇ґгрі  —  ноги; па̄йавах̣  —  орган випорожнення.

taijasāt — por el egoísmo apasionado; tu — pero; vikurvāṇāt — transformación de; indriyāṇi — los sentidos; daśa — diez; abhavan — generados; jñāna-śaktiḥ — los cinco sentidos de adquisición de conocimiento; kriyā-śaktiḥ — los cinco sentidos para las actividades; buddhiḥ — inteligencia; prāṇaḥ — la energía viviente; ca — también; taijasau — todos los productos de la modalidad de la pasión; śrotram — el sentido de la audición; tvak — el sentido del tacto; ghrāṇa — el sentido del olfato; dṛk — el sentido de la vista; jihvā — el sentido del gusto; vāk — el sentido del habla; doḥ — el sentido de la manipulación; meḍhra — el órgano genital; aṅghri — las piernas; pāyavaḥ — el sentido de evacuar.

Переклад

Traducción

Перетворюючись далі, ґуна страсти породжує всі органи чуття: вуха, шкіру, ніс, очі, язик, рот, руки, статеві органи, ноги, анус, а також інтелект та життєву енерґію.

Mediante la transformación adicional de la modalidad de la pasión, los órganos de los sentidos, como el oído, la piel, la nariz, los ojos, la lengua, la boca, las manos, el órgano genital, las piernas y el orificio para evacuar, juntamente con la inteligencia y la energía viviente, se generan.

Коментар

Significado

ПОЯСНЕННЯ: Життєві умови в матеріальному світі до певної міри залежать від інтелектуального рівня та життєвої енерґії живої істоти. Інтелектові у важкій боротьбі за існування допомагають пізнавальні чуття, а життєва енерґія підтримує себе, керуючи діяльними органами, як-от руками та ногами. Однак загалом боротьба за існування    —    це вияв ґуни страсти. Тому всі органи чуттів, на чолі з інтелектом та життєвою енерґією, праною, суть прямі й побічні утвори другої ґуни природи, що має назву страсть. Щодо самої ґуни страсти, то, як мовилося, вона постає з елементу повітря.

La condición viviente de la existencia material depende más o menos de la inteligencia y de la poderosa energía viviente de uno. La inteligencia para contrarrestar la dura lucha por la existencia, está asistida por los sentidos de adquisición de conocimiento, y la energía viviente se mantiene mediante la manipulación de los órganos activos, como las manos y las piernas. Pero en conjunto, la lucha por la existencia es una acción de la modalidad de la pasión; por lo tanto, todos los órganos sensuales, encabezados por la inteligencia y la energía viviente, prāṇa, son diferentes productos y subproductos de la segunda modalidad de la naturaleza, denominada pasión. Sin embargo, esta modalidad de la pasión es producto del elemento aire, como se describió anteriormente.