Skip to main content

ВІРШ 16

Sloka 16

Текст

Verš

вічакшан̣а̄ йач-чаран̣ораса̄дана̄т
сан̇ґам̇ вйудасйобгайато ’нтар-а̄тманах̣
вінданті хі брахма-ґатім̇ ґата-клама̄с
тасмаі субгадра-ш́равасе намо намах̣
vicakṣaṇā yac-caraṇopasādanāt
saṅgaṁ vyudasyobhayato ’ntar-ātmanaḥ
vindanti hi brahma-gatiṁ gata-klamās
tasmai subhadra-śravase namo namaḥ

Послівний переклад

Synonyma

вічакшан̣а̄х̣  —  велемудрі; йат  —  чиїм; чаран̣а-упаса̄дана̄т  —   просто віддавшись лотосовим стопам ; сан̇ґам   —   прив’язаність; вйудасйа  —  повністю відкинувши; убгайатах̣  —  для теперішнього і майбутнього життя; антах̣-а̄тманах̣  —  серця і душі; вінданті  —  стрімко просуваються вперед; хі  —  безперечно; брахма-ґатім  —  до духовного буття; ґата-клама̄х̣  —   без труда; тасмаі—Йому; субгадра—всеблагому; ш́равасе —   коли про Нього слухають; намах̣  —  мої шанобливі поклони; намах̣  —  знову й знову.

vicakṣaṇāḥ — vysoce inteligentní; yat — kteří; caraṇa-upasādanāt — pouze se odevzdají lotosovým nohám; saṅgam — připoutanosti; vyudasya — zcela se vzdávají; ubhayataḥ — k současnosti a budoucnosti; antaḥ-ātmanaḥ — srdcem a duší; vindanti — činí pokrok; hi — jistě; brahma-gatim — k duchovní existenci; gata-klamāḥ — bez potíží; tasmai — Jemu; subhadra — dokonale příznivému; śravase — tomu, o Němž se naslouchá; namaḥ — klaním se; namaḥ — znovu a znovu.

Переклад

Překlad

Я знову і знову складаю шанобливі поклони всеблагому Господеві Шрі Крішні. Просто віддавшись Його лотосовим стопам, велемудрі мужі звільняються від усіх прив’язаностей до теперішнього та майбутнього існування і без ускладнень простують до духовного буття.

Znovu a znovu se uctivě klaním dokonale příznivému Pánu Śrī Kṛṣṇovi. Inteligentní lidé, kteří se pouze odevzdají u Jeho lotosových nohou, jsou zbaveni veškeré připoutanosti k současnosti i budoucnosti a bez potíží činí pokroky na cestě k duchovní existenci.

Коментар

Význam

ПОЯСНЕННЯ: Господь Шрі Крішна знову і знову настановляє Арджуну, а разом з ним і всіх небайдужих, про конечну потребу стати Його бездомісним відданим. У заключних віршах «Бгаґавад-ґіти» (18.64–66) Він відкриває найпотаємніше знання:

Pán Śrī Kṛṣṇa několikrát poučil Arjunu a s ním i všechny ostatní, aby se stali Jeho čistými oddanými. Na závěr Svých pokynů v Bhagavad-gītě (18.64-66) mu sdělil velice důvěrné rady:

сарва-ґухйатамам̇ бгӯйах̣
ш́р̣н̣у ме парамам̇ вачах̣
ішт̣о ’сі ме др̣д̣гам іті
тато вакшйа̄мі те хітам
sarva-guhyatamaṁ bhūyaḥ
śṛṇu me paramaṁ vacaḥ
iṣṭo 'si me dṛḍham iti
tato vakṣyāmi te hitam
ман-мана̄ бгава мад-бгакто
мад-йа̄джі ма̄м̇ намаскуру
ма̄м еваішйасі сатйам̇ те
пратіджа̄не прійо ’сі ме
man-manā bhava mad-bhakto
mad-yājī māṁ namaskuru
mām evaiṣyasi satyaṁ te
pratijāne priyo ’si me
сарва-дгарма̄н парітйаджйа
ма̄м екам̇ ш́аран̣ам̇ враджа
ахам̇ тва̄м̇ сарва-па̄пебгйо
мокшайішйа̄мі ма̄ ш́учах̣
sarva-dharmān parityajya
mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja
ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo
mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ

«Любий Арджуно, ти дуже дорогий Мені, і тому задля твого добра Я відкрию зараз тобі найпотаємнішу частину Моїх настанов. Вона зводиться ось до чого: стань Моїм чистим відданим і присвяти себе Мені одному. Тоді, Я обіцяю, ти досягнеш довершеного духовного буття, у якому ти отримаєш вічне право на трансцендентне любовне служіння Мені. Покинь усі інші різновиди релігії і цілковито віддайся Мені. Повір, Я захищу тебе від усіх наслідків твоїх гріхів і дарую тобі звільнення. Не хвилюйся більше ні за що».

“Můj milý Arjuno, jsi Mi velice drahý, a pro tvé dobro ti odhalím nejtajnější pokyny ze všech. Jsou prosté: staň se Mým čistým oddaným, odevzdej se pouze Mně a Já ti slibuji plnou duchovní existenci, ve které získáš věčné právo na transcendentální láskyplnou službu Mně. Zanech všech ostatních druhů náboženství, odevzdej se výhradně Mně a věř, že Já tě ochráním od všech tvých hříšných činů a že tě osvobodím. Už neměj žádný strach.”

Люди розумні звертають серйозну увагу на це завершальне слово Господа. Наука про душу    —    це перший крок у духовному усвідомленні, і її називають потаємним знанням. Наступний крок    —    це усвідомлення Бога, яке вважають знанням потаємнішим. Вершина знання, що його подано в «Бгаґавад-ґіті», це усвідомлення Бога, і коли людина приходить на цей рівень усвідомлення Бога, вона природно, самохіть віддає себе Господу і служить Йому з трансцендентною любов’ю. Віддане служіння Господеві завжди має у своїй основі любов до Бога і відрізняється від машинального служіння, що його приписують карма-йоґа, ґ’яна-йоґа та дг’яна-йоґа. « Бгаґавад - ґіта » містить настанови для різних класів людей, вона подає відомості щодо варнашрама- дгарми, санн’яса-дгарми, йаті-дгарми, зреченого стану життя, приборкання чуттів, медитації, опанування містичних сил тощо; але той, хто, цілковито віддається Господу і служить Йому з невимушеної любови, насправді засвоює суть усього знання, викладеного у Ведах. Цей вишуканий метод дає змогу одразу досягнути досконалости життя. Досконалість людського життя називається брахма - ґаті , тобто поступ до духовного буття. Шріла Джіва Ґосвамі, спираючись на авторитетні твердження Вед, свідчить, що досягнути брахма-ґаті означає отримати духовне тіло, яке подібне до Господнього і в якому звільнена істота живе вічно на одній з планет духовного неба. Чистий відданий Господа легко досягає цієї досконалости життя, не вдаючись до якихось складних методів самовдосконалення. Життя такого відданого складається з кіртанам, смаранам, ікшанам і т. ін., як описано в попередньому вірші. Отже всім людям треба скористатися з цього нескладного методу життя у відданості, який приступний будь-якій людині в будь-якій частині світу і який дає змогу досягнути найвищої досконалости. Коли Господь Брахма зустрів Господа Крішну в образі пустотливого хлопчика, що грається у Вріндавані, він підніс до Нього таку молитву:

Inteligentní lidé přijmou tento závěrečný pokyn Pána se vší vážností. Poznání vlastního já je prvním krokem v duchovní realizaci a nazývá se důvěrné poznání a o krok dál je realizace Boha, která se nazývá ještě důvěrnější poznání. Vrcholem učení Bhagavad-gīty je realizace Boha a jakmile člověk dosáhne tohoto stádia, stane se přirozeně a dobrovolně oddaným Pána a začne Mu prokazovat láskyplnou transcendentální službu. Tato oddaná služba Pánovi se vždy zakládá na lásce k Bohu a je jiná než rutinní služba, jakou předepisuje karma-yoga, jñāna-yoga nebo dhyāna-yoga. V Bhagavad-gītě jsou různé pokyny pro různé druhy lidí a je tam popsána varṇāśrama-dharma, sannyāsa-dharma, yati-dharma, život v odříkání, ovládání smyslů, meditace, způsob získávání mystických sil atd., ale ten, kdo se plně odevzdá Pánovi, aby Mu sloužil ze spontánní lásky k Němu, skutečně naplňuje podstatu všeho poznání popsaného ve Vedách. Člověk, který inteligentně přijme tuto metodu, velice rychle dosáhne dokonalosti života. Tato dokonalost lidského života se nazývá brahma-gati neboli pokroky na cestě k duchovní existenci. Śrīla Jīva Gosvāmī na základě védských textů prohlašuje, že brahma-gati znamená dosáhnout podobné duchovní podoby jako má Pán, ve které osvobozená živá bytost žije věčně na jedné z duchovních planet v duchovním nebi. Čistý oddaný Pána této dokonalosti života snadno dosáhne, aniž by se musel věnovat obtížným metodám. Život oddaného naplňuje kīrtanam, smaraṇam, īkṣaṇam atd., jak bylo uvedeno v předchozím verši. Tento jednoduchý způsob duchovního života tedy musí přijmout každý, kdo chce dosáhnout nejvyšší dokonalosti, která je dostupná pro lidi všech skupin a kategorií v kterékoliv části světa. Když Brahmā přistoupil k Pánu Kṛṣṇovi, který si hrál jako dítě ve Vṛndāvanu, modlil se k Němu následujícími slovy:

ш́рейах̣-ср̣тім̇ бгактім удасйа те вібго
кліш́йанті йе кевала-бодга-лабдгайе
теша̄м асау клеш́ала ева ш́ішйате
на̄нйад йатга̄ стгӯла-туша̄ваґга̄тіна̄м
śreyaḥ-sṛtiṁ bhaktim udasya te vibho
kliśyanti ye kevala-bodha-labdhaye
teṣām asau kleśala eva śiṣyate
nānyad yathā sthūla-tuṣāvaghātinām

(Бгаґ. 10.14.4)

(Bhāg. 10.14.4)

Бгакті-йоґа    —    найвищий рівень досконалости, якого мудра людина може досягнути, відмовившись від численних різновидів духовної практики. У цій молитві наведено вдалий приклад: від жменьки рису більше користи, ніж від куп пустої полови . Отже , замість того щоб принаджуватись пишномовством карма-канди, ґ’яна-канди або гімнастичними вправами йоґи, треба під керівництвом істинного духовного вчителя ретельно виконувати кіртанам, смаранам та інші прості методи бгакті-йоґи    —    і так без ускладнень сягнути найвищої досконалости.

Bhakti-yoga je nejvyšším stupněm dokonalosti, kterého může inteligentní člověk dosáhnout namísto vykonávání velkého množství duchovních činností. V citovaném verši je uveden velice výstižný příklad — hrst skutečné rýže je cennější než hromady prázdných rýžových slupek. Stejně tak by nás nemělo přitahovat žonglérství karma-kāṇḍy či jñāna-kāṇḍy ani gymnastické cviky yogy, ale měli bychom inteligentně začít vykonávat jednoduché kīrtanam, smaraṇam atd. pod vedením pravého duchovního mistra, a tak bez potíží dosáhnout nejvyšší dokonalosti.