Skip to main content

ВІРШ 33

Texto 33

Текст

Texto

на хй ато ’нйах̣ ш́івах̣ пантга̄
віш́атах̣ сам̇ср̣та̄в іха
ва̄судеве бгаґаваті
бгакті-йоґо йато бгавет
na hy ato ’nyaḥ śivaḥ panthā
viśataḥ saṁsṛtāv iha
vāsudeve bhagavati
bhakti-yogo yato bhavet

Послівний переклад

Palabra por palabra

на   —   ніколи ; хі   —   безперечно ; атах̣   —   поза цим ; анйах̣   —   жоден інший; ш́івах̣  —  сприятливий; пантга̄х̣  —  засіб; віш́атах̣  —  блукаючи; сам̇ср̣тау  —  в матеріальному світі; іха  —   у цьому житті; ва̄судеве  —  Господу Ва̄судеві, Крішні; бгаґаваті  —  Богові-Особі; бгакті-йоґах̣  —  безпосереднє віддане служіння; йатах̣  —  де; бгавет  —  приведе до результату.

na — nunca; hi — ciertamente; ataḥ — más allá de esto; anyaḥ — cualquier otro; śivaḥ — auspicioso; panthāḥ — medios; viśataḥ — errando; saṁsṛtau — en el mundo material; iha — en esta vida; vāsudeve — al Señor Vāsudeva, Kṛṣṇa; bhagavati — la Personalidad de Dios; bhakti-yogaḥ — servicio devocional directo; yataḥ — en el que; bhavet — pueda dar como resultado.

Переклад

Traducción

Для тих, хто блукає матеріальним усесвітом, немає сприятливішого способу звільнитися, як шлях, яким веде безпосереднє віддане служіння Господеві Крішні.

Para aquellos que están errando por el universo material, no existe ningún medio más auspicioso para liberarse, que lo que se persigue con el servicio devocional directo del Señor Kṛṣṇa.

Коментар

Significado

ПОЯСНЕННЯ: Як з’ясовує наступний вірш, віддане служіння, безпосередній метод бгакті-йоґи,    —    це єдиний абсолютний і всесприятливий спосіб звільнитися з пастки матеріального існування. Є багато кружних шляхів, щоб звільнитися з матеріального світу, проте жоден з них не може рівнятися своєю легкістю й силою з методом бгакті-йоґи. Ґ’яна, йоґа й інші суміжні з ними методи не можуть самі по собі дати звільнення. Ці методи допомагають людині по численних роках піднятися на рівень бгакті-йоґи. У «Бгаґавад-ґіті» (12.5) сказано: ті, хто має прив’язаність до безособистісного аспекту Абсолюту, стикаються на своєму шляху до бажаної цілі з численними труднощами; а філософи-емпірики, які своїми силами шукають Абсолютну Істину, тільки по багатьох народженнях усвідомлюють, що немає нічого й нікого вищого за Ва̄судеву (Б.-ґ. 7.19). Що ж стосується різних систем йоґи, «Бгаґавад-ґіта» (6.47) також зазначає, що найвищий серед усіх містиків, які прагнуть досягнути Абсолютної Істини,    —    той, хто завжди заглиблений у служіння Господеві. А завершальна настанова «Бгаґавад-ґіти» (Б.-ґ. 18.66) радить цілковито віддатися Господеві, відкинувши будь-яку іншу діяльність і всілякі інші методи самоусвідомлення та звільнення з матеріальних пут. І призначення всіх ведичних писань    —    так чи інакше спонукати читача взятися до трансцендентного любовного служіння Господеві.

Tal como se aclarará en el siguiente verso, el servicio devocional, o el bhakti-yoga directo, es el único medio absoluto y auspicioso para liberarse de las garras de la existencia material. Hay muchos métodos indirectos para liberarse de las garras de la existencia material, pero ninguno de ellos es tan sencillo y auspicioso como el bhakti-yoga. Los medios de jñāna, yoga y otras disciplinas relacionadas, no son independientes en lo que respecta a liberar al ejecutor. Esas actividades lo ayudan a uno a llegar a la etapa bhakti-yoga después de muchísimos años. En el Bhagavad-gītā (12.5) se dice que aquellos que están apegados al aspecto impersonal del Absoluto se exponen a tener muchos problemas en la búsqueda de la meta que desean, y los filósofos empíricos, que buscan la Verdad Absoluta, después de muchísimos nacimientos se percatan de la importancia de llegar a comprender que Vāsudeva es lo máximo que existe (Bg. 7.19). En lo que se refiere a los sistemas de yoga, también se dice en el Bhagavad-gītā (6.47) que entre los místicos que buscan la Verdad Absoluta, aquel que siempre está dedicado al servicio del Señor es el más grande de todos. Y la última instrucción del Bhagavad-gītā (18.66) recomienda que uno se entregue por completo al Señor, dejando a un lado todas las demás ocupaciones o los diferentes procesos para la autorrealización y la liberación del cautiverio material. Y todas las Escrituras védicas tienen por objeto inducirlo a uno a aceptar por todos los medios el amoroso servicio trascendental del Señor.

Як ще раніше пояснено в «Шрімад-Бгаґаватам» (у Першій пісні), найвища форма релігії    —    це або безпосередньо бгакті-йоґа, або методи, які зрештою приводять до бгакті- йоґи, вільної від найменших слідів корисливої діяльности. Усі інші методи тільки марнують час людини, яка їх практикує.

Como ya se explicó en los textos del Śrīmad-Bhāgavatam (en el Primer Canto), o bien el bhakti-yoga directo, o bien los medios que en fin de cuentas culminan en el bhakti-yoga, sin ningún vestigio de actividad fruitiva, constituyen la forma más elevada de religión que existe. Todo lo demás es simplemente una pérdida de tiempo para el ejecutor.

Шріла Шрідгара Свамі та інші ачар’ї, як, наприклад, Джіва Ґосвамі , погоджуються на тому , що бгакті - йоґа    —    це не тільки простий , легкий , природний і вільний від зайвих ускладнень метод, але разом з тим і єдине джерело щастя для людини.

Śrīla Śrīdhara Svāmī y todos los demás ācāryas‚ tales como Jīva Gosvāmī, están de acuerdo en que el bhakti-yoga no solo es fácil, sencillo, natural y está libre de problemas, sino que además es la única fuente de felicidad para el ser humano.