Skip to main content

ВІРШ 28

ТЕКСТ 28

Текст

Текст

тато віш́ешам̇ пратіпадйа нірбгайас
тена̄тмана̄по ’нала-мӯртір атваран
джйотірмайо ва̄йум упетйа ка̄ле
ва̄йв-а̄тмана̄ кгам̇ бр̣хад а̄тма-лін̇ґам
тато виш́ешам̇ пратипадйа нирбхайас
тена̄тмана̄по ’нала-мӯртир атваран
джйотирмайо ва̄йум упетйа ка̄ле
ва̄йв-а̄тмана̄ кхам̇ бр̣хад а̄тма-лин̇гам

Послівний переклад

Пословный перевод

татах̣  —  тоді; віш́ешам  —  особливу; пратіпадйа  —  отримавши; нірбгайах̣—без жодних сумнівів; тена—тим; а̄тмана̄ —   чистою сутністю ; а̄пах̣   —   вода ; анала   —   вогонь ; мӯртіх̣   —   форми; атваран  —  піднявшись над; джйотіх̣-майах̣  —  осяйну ; ва̄йум   —   атмосферу ; упетйа   —   досягнувши ; ка̄ле   —   належного часу; ва̄йу  —  повітря; а̄тмана̄  —  сутністю; кгам  —   ефірну; бр̣хат  —  велику; а̄тма-лін̇ґам  —  істинну форму душі.

татах̣ — затем; виш́ешам — отдельно; пратипадйа — обретя; нирбхайах̣ — без опасений; тена — тем; а̄тмана̄ — чистым естеством; а̄пах̣ — из воды; анала — из огня; мӯртих̣ — формы; атваран — поднявшись выше; джйотих̣-майах̣ — сияющую; ва̄йум — атмосферу; упетйа — достигнув; ка̄ле — со временем; ва̄йу — из воздуха; а̄тмана̄ — своей сущностью; кхам — эфирную; бр̣хат — великую; а̄тма-лин̇гам — истинную форму души.

Переклад

Перевод

Досягнувши Сат’ялоки, відданий набуває особливої здатности входити тонким тілом у тотожність, подібну до грубого тіла; таким чином він без ніякого страху поступово переходить з одного рівня існування на інший, підіймаючись від існування на рівні елементу землі до рівнів води, осяйного вогню, повітря і нарешті досягаючи рівня ефіру.

Попав на Сатьялоку, преданный обретает особую способность — без страха входить в тонком теле в субстанции, состоящие из элементов, которые образуют грубое тело. Так одну за другой он проходит через оболочки, состоящие из земли, воды, огня, света, воздуха, пока наконец не достигает эфирной оболочки.

Коментар

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Ті, кому вдалося силою духовної досконалости та духовної практики піднятись на Брахмалоку, чи Сат’ялоку, поділяються на три групи залежно від досконалости, якої вони можуть досягнути. Ті, хто досягнув планети силою свого доброчестя, отримують становище відповідно до своєї доброчесної діяльности. Ті, хто потрапив на Сат’ялоку завдяки поклонінню формі вірат, чи Хіран’яґарбзі, звільняються разом із звільненням Брахми. Але ті, хто потрапляє на цю планету силою відданого служіння, як пояснює даний вірш, здатні пройти крізь різні оболонки всесвіту і зрештою розкрити свою духовну тотожність в абсолютній атмосфері духовного існування.

Каждый, кто благодаря духовной практике и духовным достижениям попадает на Брахмалоку (Сатьялоку), получает возможность достичь совершенства трех типов. Тот, кто оказался на этой планете в результате благочестивой деятельности, занимает положение, соответствующее своей деятельности. Тот, кто достиг ее, поклоняясь вират или Хираньягарбхе, освобождается вместе с Брахмой. Но в данном стихе речь идет о том, кто достигает этой планеты благодаря преданному служению и, проникая сквозь различные оболочки вселенной, в конце концов обретает свое духовное тождество в абсолютной атмосфере высшего бытия.

Шріла Джіва Ґосвамі каже, що усі всесвіти, кожен з яких вкритий сімома оболонками, зібрані разом у групи. Сфера води лежить поза сімома шарами всесвіту, серед яких кожен наступний вдесятеро товщий проти попереднього. Бог- Особа, що творить усі ці всесвіти під час Свого віддиху, лежить понад цим скупченням усесвітів. Вода Причинового океану відмінна від води, яка вкриває всесвіти. Вода, що вкриває всесвіт, матеріальна, а вода Причинового океану духовна. Отож згадану у вірші водну оболонку вважають за оболонку оманного его всіх живих істот. Змальоване тут поступове звільнення від усіх матеріальних оболонок    —    це поступове звільнення від заснованих на оманному егоїзмі уявлень щодо грубого матеріального тіла і чимдалі більше занурення в тонке тіло аж до моменту, коли істота отримує чисте духовне тіло в абсолютному царстві Бога.

По утверждению Шрилы Дживы Госвами, все вселенные, каждая из которых покрыта семью оболочками, собраны в одну группу. За пределами семи оболочек находится область, заполненная водой. Каждая последующая оболочка в десять раз толще предыдущей. Над этим скоплением вселенных возлежит Личность Бога, создающая их во время Своего выдоха. Воды Причинного океана качественно отличаются от воды, образующей оболочку вселенной. Вода, из которой состоит оболочка вселенной, материальна, а воды Причинного океана духовны. Водная оболочка, о которой говорится в этом стихе, имеет природу ложного эго, покрывающего все живые существа, и процесс постепенного освобождения от материальных оболочек, упомянутый здесь, — это процесс постепенного избавления от концепций ложного эгоизма, связанных с грубым материальным телом, и погружения в тонкое тело вплоть до получения чистого духовного тела в абсолютном царстве Бога.

Шріла Шрідгара Свамі підтверджує, що частина матеріальної природи, яку Господь приводить в рух, називається махат-таттва. Окрема частина махат-таттви    —    це оманне его. Частка оманного его    —    звукова вібрація, а частка звуку    —    це атмосферне повітря. Частина цього повітря трансформується у форми, а форми становлять енерґію електрики та тепла. Тепло породжує запах землі, який дає початок самому грубому елементу землі. Усе це разом утворює космічне проявлення. Діаметр проявленого космосу оцінюють у шість з половиною мільярдів кілометрів. Далі йдуть оболонки всесвіту. Товщину першого шару обчислюють у сто тридцять мільйонів кілометрів, а за першим шаром ідуть одна по одній оболонки осяйного вогню, повітря та ефіру, кожна наступна вдесятеро товща від попередньої. Безстрашний відданий Господа проникає крізь них усі і зрештою досягає абсолютної атмосфери, де все має однаково духовну тотожність. Далі відданий входить на одну з планет Вайкунтг і там, отримавши таке саме тіло, як у Господа, виконує любовне трансцендентне служіння Йому. Це вершина досконалости відданого служіння. Немає нічого вищого, чого може бажати чи досягнути досконалий йоґ.

Шрила Шридхара Свами подтверждает, что часть материальной природы, приведенная в движение Господом, называется махат-таттвой. Небольшую часть махат-таттвы называют ложным эго. Часть эго — звуковая вибрация, а часть звука — атмосферный воздух. Часть воздушной сферы превращается в формы, а формы составляют энергию электричества или тепла. Тепло порождает запах земли, дающий начало грубой стихии земли. Все это в совокупности образует космическое мироздание. Его диаметр — четыре миллиарда миль. За ним начинаются оболочки вселенной. Считается, что толщина первой оболочки восемьдесят миллиардов миль, а каждая последующая, состоящая соответственно из огня, света, воздуха и эфира, в десять раз толще предыдущей. Преданный Господа бесстрашно преодолевает эти оболочки и достигает абсолютной атмосферы, где все имеет одну, духовную природу. После этого он попадает на одну из Вайкунтх, где получает такое же, как у Господа, тело и занимается любовным трансцендентным служением Ему. Это и есть высшее совершенство преданного служения, единственная цель всех устремлений совершенного йога.