Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 2.2.11
Текст
маха̄-дганаір нӯпура-кан̇кан̣а̄дібгіх̣
сніґдга̄мала̄кун̃чіта-ніла-кунталаір
вірочама̄на̄нана-ха̄са-пеш́алам
Послівний переклад
вібгӯшітам — чудово прикрашений; мекгалайа̄ — оздобним поясом на стані; ан̇ґулійакаіх̣ — перснями; маха̄-дганаіх̣ — безцінними; нӯпура — дзвінкими ножними браслетами; кан̇кан̣а-а̄дібгіх̣ — і браслетами на руках; сніґдга — блискучим; амала — бездоганним; а̄кун̃чіта — кучерявим; ніла — синюватим; кунталаіх̣ — волоссям; вірочама̄на — з чарівним; а̄нана — лицем; ха̄са — усміхом; пеш́алам — прекрасним.
Переклад
Його стан охоплює оздобний пояс, а Його пальці прикрашають персні з коштовними самоцвітами. Браслети на Його ногах і руках, намащені пахучою олією кучері з синім полиском і Його красиве усміхнене лице милують око.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Верховний Бог - Особа перевершує Своєю вродою всіх. Шріла Шукадева Ґосвамі описує кожну рису Його трансцендентної прекрасної зовнішности і цим самим вчить імперсоналістів, що Бог-Особа не якийсь вигаданий образ, створений уявою відданого задля зручности поклоніння, Він — реальна Верховна Особа зі Своєю зовнішністю. Безособистісний аспект Абсолютної Істини — це тільки сяйво Його тіла, як сонячне проміння — це тільки сяйво Сонця.