Skip to main content

ВІРШ 47

ТЕКСТ 47

Текст

Текст

тушт̣увур мунайо хр̣шт̣а̄х̣
кр̣шн̣ам̇ тад-
ґухйа-на̄мабгіх̣
татас те кр̣шн̣а-хр̣дайа̄х̣
сва̄ш́рама̄н прайайух̣ пунах̣
тушт̣увур мунайо хр̣шт̣а̄х̣
кр̣шн̣ам̇ тад-гухйа-на̄мабхих̣
татас те кр̣шн̣а-хр̣дайа̄х̣
сва̄ш́рама̄н прайайух̣ пунах̣

Послівний переклад

Пословный перевод

тушт̣увух̣  —  задоволені; мунайах̣  —  великі мудреці на чолі з В’ясадевою; хр̣шт̣а̄х̣  —  усі в радісному настрої; кр̣шн̣ам  —   Господа Крішну, Бога-Особу; тат  —  Його; ґухйа  —  потаємні; на̄мабгіх̣  —  Його святим ім’ям тощо; татах̣  —  по тому; те  —  вони; кр̣шн̣а-хр̣дайа̄х̣  —  ті, хто завжди мають Господа Крішну в своєму серці; сва-а̄ш́рама̄н  —  до своїх самітницьких осель; прайайух̣  —  повернулись; пунах̣  —  знову.

тушт̣увух̣ — удовлетворенные; мунайах̣ — великие мудрецы во главе с Вьясадевой; хр̣шт̣а̄х̣ — все пребывающие в радостном настроении; кр̣шн̣ам — Господу Кришне, Личности Бога; тат — Его; гухйа — сокровенные; на̄мабхих̣ — Его святым именем и проч.; татах̣ — затем; те — они; кр̣шн̣а-хр̣дайа̄х̣ — люди, всегда хранящие Господа Кришну в своем сердце; сва-а̄ш́рама̄н — в свои обители; прайайух̣ — возвратились; пунах̣ — вновь.

Переклад

Перевод

Усі великі мудреці сокровенними ведичними гімнами віддали славу Господеві Шрі Крішні, що був присутній при події. По тому всі вони повернулись до своїх осель, завжди зберігаючи Його у серці.

Тогда все великие мудрецы сокровенными ведическими гимнами восславили Господа Шри Кришну, который находился там. После этого все они возвратились в свои обители, всегда храня в своих сердцах Господа Кришну.

Коментар

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Віддані Господа    —    в Його серці, а Господь завжди в серцях відданих    —    такі любі стосунки єднають Господа та Його відданих. Завдяки своїй бездомісній любові та відданості Господу віддані повсякчас бачать Його в собі, і Господь теж, хоча Він не має нічого робити чи прагнути, безнастанно піклується про добро Своїх відданих. Звичайна істота ніколи не виходить з-під впливу законів матеріальної природи, що визначають діяльність істоти та її наслідки, але про Свого відданого весь час піклується Господь, скеровуючи його на істинну путь. Тобто віддані в прямій опіці Господа. І Господь Сам самохіть довіряється опіці Своїх відданих    —    і нікому іншому. Усі мудреці на чолі з В’ясадевою були віддані Господа, і тому після поховального обряду вони стали виспівувати ведичні гімни для того лише, щоб задовольнити Господа, що був там власною особою. Всі ведичні гімни рецитують, лише щоб задоволити Господа Крішну. Це підтверджено в «Бгаґавад-ґіті» (15.15). Єдина мета всіх Вед, Упанішад, «Веданти» та інших писань    —    знайти Його, а єдина мета всіх гімнів    —    Його прославити. Отже, мудреці зробили саме те, що відповідало даній цілі, а тоді, щасливі, повернулися до своїх осель.

Преданные Господа всегда пребывают в сердце Господа, а Господь всегда находится в сердце преданных. Таковы сладостные взаимоотношения Господа с Его преданными. Благодаря своей беспримесной любви и преданности Господу Его бхакты всегда созерцают Его в себе, и Господь тоже всегда заботится о благе Своих преданных, несмотря на то что Он не связан никакими обязательствами и Ему не к чему стремиться. Для обычного живого существа существуют законы природы, регулирующие его деятельность и ее последствия, но преданных Сам Господь всегда стремится направить на истинный путь. Таким образом, преданные находятся под непосредственной опекой Господа. И Господь также добровольно вверяет Себя заботам лишь Своих преданных. Все мудрецы, возглавляемые Вьясадевой, были преданными Господа, и потому после погребальной церемонии они воспели ведические гимны, чтобы доставить удовольствие Господу, лично присутствовавшему там. Все ведические гимны поются для того, чтобы доставить удовольствие Господу Кришне. Это подтверждается и в «Бхагавад-гите» (15.15). Все Веды, Упанишады, «Веданта» и другие произведения направлены только на поиск Его, и все гимны прославляют только Его. Поэтому мудрецы сделали именно то, что было нужно для достижения этой цели, и, счастливые, возвратились в свои обители.