Skip to main content

ВІРШ 45

Sloka 45

Текст

Verš

татра дундубгайо недур
дева-ма̄нава-ва̄діта̄х̣
ш́аш́ам̇сух̣ са̄дгаво ра̄джн̃а̄м̇
кга̄т петух̣ пушпа-вр̣шт̣айах̣
tatra dundubhayo nedur
deva-mānava-vāditāḥ
śaśaṁsuḥ sādhavo rājñāṁ
khāt petuḥ puṣpa-vṛṣṭayaḥ

Послівний переклад

Synonyma

татра  —  тоді; дундубгайах̣  —  барабани; недух̣  —  зазвучали; дева  —  півбоги з інших планет; ма̄нава  —  люди з усіх частин світу; ва̄діта̄х̣  —  що в них били; ш́аш́ам̇сух̣  —  вихваляли; са̄дгавах̣  —  праведний; ра̄джн̃а̄м  —  царським станом; кга̄т  —   з неба; петух̣  —  почали падати; пушпа-вр̣шт̣айах̣  —  потоки квітів.

tatra — poté; dundubhayaḥ — bubny; neduḥ — zněly; deva — polobozi z jiných planet; mānava — lidé ze všech zemí; vāditāḥ — bubnovali; śaśaṁsuḥ — chválili; sādhavaḥ — čestný; rājñām — královským řádem; khāt — z nebe; petuḥ — začaly padat; puṣpa-vṛṣṭayaḥ — deště květů.

Переклад

Překlad

А тоді і люди, і півбоги вславили його барабанним боєм, і праведні царі стали складати йому честь і шану. А з неба дощем спадали квіти.

Lidé i polobozi poté na počest rozezněli bubny a spravedliví králové započali prokazovat svoji úctu a čest. Z nebe pršely deště květů.

Коментар

Význam

ПОЯСНЕННЯ: Бгішмадеву шанували і люди, і півбоги. Люди живуть на Землі та інших планетах системи Бгур та Бгувар, а півбоги    —    на планетах системи Свар, тобто на райських планетах, і всі вони знали Бгішмадеву як великого воїна та відданого Господа. Як махаджана, тобто хранитель знання, він, хоча й людина, був на рівні Брахми, Наради та Шіви. Мати такі якості, як у півбогів, можна лише досягнувши духовної досконалости. Бгішмадеву знали у всьому всесвіті. Міжпланетні подорожі за тих часів здійснювали засобами тоншими за механічні літальні апарати, що їх використовують нині у безплідних намогах долати простір. Коли жителі віддалених планет довідались про відхід Бгішмадеви, усі насельники вищих планет, а також Землі, почали осипати землю дощем із квітів, віддаючи належну шану великій особистості, що відходила. Квітковий дощ з неба    —    це знак визнання півбогів, його ніколи не можна прирівнювати до прикрашання мертвого тіла. Тіло Бгішмадеви, наснажене духовним усвідомленням, втратило матеріальні властивості і стало духовне, як розпікається до червоного залізо у вогні. Отож, тіло душі, яка цілковито усвідомила себе, не вважають за матеріальне. Над такими духовними тілами відправляють спеціальні обряди. Честь і шану, яку віддавали Бгішмадеві, не можна штучно імітувати. Проте нині повелося виконувати церемонію джаянті для пересічних осіб. Авторитетні шастри, однак, свідчать, що виконувати церемонію джаянті для звичайної людини, хоч би якою видатною в матеріальному розумінні вона була,    —    це значить ображати Господа, бо обряд джаянті призначений для дня, коли на Землю з’являється Господь. Дії Бгішмадеви не мають аналогів, і так само унікальний є його відхід до царства Бога.

Bhīṣmadeva měli v úctě jak lidé, tak polobozi. Lidské bytosti žijí na Zemi a podobných planetách soustav Bhūr a Bhuvar, ale polobozi žijí na nebeských planetách Svar. Ti všichni znali Bhīṣmadeva jako velikého válečníka a oddaného Pána. Jako mahājana (neboli autorita) byl na úrovni Brahmy, Nārady a Śivy, přestože byl lidskou bytostí. Kvalifikace srovnatelné s polobohy lze dosáhnout pouze na základě duchovní dokonalosti. Bhīṣmadeva byl tedy známý po celém vesmíru. Za jeho života se meziplanetární cesty podnikaly jemnějšími metodami nežli jsou marné snahy s mechanickými raketami. Jakmile na vzdálené planety došla zpráva o Bhīṣmadevově odchodu, všichni obyvatelé vyšších planet i s obyvateli Země začali shazovat deště květin, aby této zesnulé velké osobnosti projevili náležitou úctu. Tyto deště květin z nebe jsou známkou uznání velkých polobohů a nikdy se nedají srovnávat se zdobením mrtvého těla. Tělo Bhīṣmadeva, plné duchovní realizace, pozbylo svých hmotných účinků a bylo zduchovnělé stejně jako železo, které se ve styku s ohněm rozžhaví do ruda. Tělo plně seberealizované duše se proto nepokládá za hmotné. Pro tato duchovní těla se provádějí zvláštní obřady uctívání. Úcta a uznání, jaké sklízel Bhīṣmadeva, se však nikdy nemají uměle napodobovat. V dnešní době se stalo oblíbeným zvykem vykonávat takzvaný obřad jayantī pro jakéhokoliv obyčejného člověka. Podle autorizovaných śāster je takový obřad jayantī pro obyčejného člověka, byť hmotně na vysoké úrovni, přestupkem proti Pánu, neboť obřad jayantī je vyhrazen pro den Pánova zjevení na Zemi. Bhīṣmadeva byl svými činnostmi výjimečný a výjimečný byl i jeho odchod do Božího království.