Skip to main content

ВІРШ 3

Sloka 3

Текст

Verš

бгаґава̄н апі віпрарше
ратгена са-дганан̃джайах̣
са таір вйарочата нр̣пах̣
кувера іва
ґухьякаіх̣
bhagavān api viprarṣe
rathena sa-dhanañjayaḥ
sa tair vyarocata nṛpaḥ
kuvera iva guhyakaiḥ

Послівний переклад

Synonyma

бгаґава̄н   —   Бог-Особа ( Шрі Крішна ); апі   —   також; віпра- р̣ше  —  о мудрецю між брахманами; ратгена  —  на колісниці; са-дганан̃джайах̣  —  із Дгананджаєю (Арджуною); сах̣  —   Він; таіх̣  —  ними; вйарочата  —  виглядав дуже шляхетно; нр̣пах̣  —   цар ( Юдгіштгіра ) ; кувера   —   Кувера, скарбничий півбогів ; іва  —  наче; ґухйакаіх̣  —  супутники, відомі як ґух’яки.

bhagavān — Osobnost Božství (Śrī Kṛṣṇa); api — také; vipra-ṛṣe — ó mudrci mezi brāhmaṇy; rathena — na voze; sa-dhanañjayaḥ — s Dhanañjayou (Arjunou); saḥ — On; taiḥ — jimi; vyarocata — vypadal velice aristokraticky; nṛpaḥ — král (Yudhiṣṭhira); kuvera — Kuvera, pokladník polobohů; iva — jako; guhyakaiḥ — společníci nazývaní Guhyakové.

Переклад

Překlad

О наймудріший серед брахман! Господь Шрі Крішна, Бог- Особа, разом з Арджуною прибули на колісниці слідом за ними. Отож, цар Юдгіштгіра видавався великим можновладцем і був, наче сам Кувера з почтом своїх супутників [ґух’яків].

Ó mudrci mezi brāhmaṇy, následoval je také Pán Śrī Kṛṣṇa, Osobnost Božství, sedící na voze s Arjunou. Král Yudhiṣṭhira proto vypadal velice aristokraticky — jako Kuvera obklopený svými společníky (Guhyaky).

Коментар

Význam

ПОЯСНЕННЯ: Господь Шрі Крішна хотів, аби благородні Пандави постали перед Бгішмадевою у всій пишноті,    —    щоб у смертну годину він порадів їхньому щастю. Кувера найбагатший з усіх півбогів,    —    і царя Юдгіштгіру тут порівняно до нього (Кувери), бо процесія, що супроводжувала його (за участю також і Шрі Крішни), саме відповідала його царському становищу.

Pán Śrī Kṛṣṇa chtěl, aby Pāṇḍuovci předstoupili před Bhīṣmadeva v co největším aristokratickém lesku, aby se ještě před smrtí mohl potěšit pohledem na jejich štěstí. Kuvera je nejbohatší ze všech polobohů a král Yudhiṣṭhira v této situaci vypadal jako on (Kuvera), protože procesí společně se Śrī Kṛṣṇou plně odpovídalo majestátu krále Yudhiṣṭhira.