ВІРШ 2
ТЕКСТ 2
Текст
Текст
садаш́ваіх̣ сварн̣а-бгӯшітаіх̣
анваґаччхан ратгаір віпра̄
вйа̄са-дгаумйа̄дайас татга̄
садаш́ваих̣ сварн̣а-бхӯшитаих̣
анвагаччхан ратхаир випра̄
вйа̄са-дхаумйа̄дайас татха̄
Послівний переклад
Пословный перевод
тада̄ — цього часу; те — усі вони; бгра̄тарах̣ — брати; сарве — усі разом ; сат - аш́ваіх̣ — що в них були запряжені чудові коні; сварн̣а — золото; бгӯшітаіх̣ — прикрашені; анваґаччган — їхали одне за одним ; ратгаіх̣ — на колісницях; віпра̄х̣ — о брахмани; вйа̄са — мудрець В’яса ; дгаумйа — Дгаум’я; а̄дайах̣ — та інші; татга̄ — також.
тада̄ — в это время; те — все они; бхра̄тарах̣ — братья; сарве — все вместе; сат-аш́ваих̣ — запряженных превосходнейшими лошадьми; сварн̣а — золотом; бхӯшитаих̣ — украшенными; анвагаччхан — последовали один за другим; ратхаих̣ — на колесницах; випра̄х̣ — о брахманы; вйа̄са — мудрец Вьяса; дхаумйа — Дхаумья; а̄дайах̣ — и другие; татха̄ — также.
Переклад
Перевод
В цей самий час за ним рушили всі його брати на чудових колісницях, що були запряжені прекрасними кіньми у золотій збруї. З ними були В’яса та ріші, як-от Дгаум’я [вчений священик Пандав] та інші.
Тогда все его братья на прекрасных колесницах, запряженных превосходными лошадьми, украшенными золотом, последовали за ним. Вместе с братьями были Вьяса, такие риши, как Дхаумья [ученый жрец Пандавов], и другие.