Skip to main content

ВІРШ 16

ТЕКСТ 16

Текст

Текст

на хй асйа кархічід ра̄джан
пума̄н веда відгітсітам
йад віджіджн̃а̄сайа̄ йукта̄
мухйанті кавайо ’пі хі
на хй асйа кархичид ра̄джан
пума̄н веда видхитситам
йад виджиджн̃а̄сайа̄ йукта̄
мухйанти кавайо ’пи хи

Послівний переклад

Пословный перевод

на — ніколи; хі —  безперечно; асйа  —  Його; кархічіт  —  щось; ра̄джан  —  о царю; пума̄н  —  будь-хто; веда  —  знає; відгітсітам  —  замір; йат  —  який; віджіджн̃а̄сайа̄  —  ретельним дослідженням; йукта̄х̣  —  поглинуті; мухйанті  —  спантеличені; кавайах̣  —  великі філософи; апі  —  навіть; хі  —  запевне.

на — никогда; хи — несомненно; асйа — Его; кархичит — что бы ни; ра̄джан — о царь; пума̄н — всякий; веда — знает; видхитситам — план; йат — который; виджиджн̃а̄сайа̄ — исчерпывающими исследованиями; йукта̄х̣ — занимаясь; мухйанти — пребывают в замешательстве; кавайах̣ — великие философы; апи — даже; хи — несомненно.

Переклад

Перевод

О царю! Задуму Господа [Шрі Крішни] не пізнати нікому. Верховний Бог-Особа спантеличує навіть великих філософів, хоча вони і намагаються збагнути Його, докладаючи всіх зусиль.

О царь, никому не постичь замыслов Господа [Шри Кришны]. Даже великие философы пребывают в недоумении, несмотря на свои глубокие исследования.

Коментар

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Великий авторитет Бгішма (один із дванадцяти загальновизнаних авторитетів) цілковито заперечив усі «висновки» Махараджі Юдгіштгіри щодо його нібито гріховних дій та наслідків, які за ці дії чекають на нього. Бгішма хоче, щоб Махараджа Юдгіштгіра чітко усвідомив: від непам’ятних часів жодна істота    —    навіть великі півбоги Брахма та Шіва    —    не знає напевно, який є задум Бога. То невже осягнути його дасться нам? Немає сенсу навіть задумуватися над цим питанням! Найліпше    —    просто не сперечаючись виконувати все, що велить нам Господь. Нещастя, що впали на Пандав, ні в якому разі не були наслідком їхніх минулих гріховних дій. Господній накресл полягав у тому, щоб втвердити царство доброчестя; а щоб добро взяло гору, Його віддані пройшли крізь тимчасові страждання. Безсумнівно, Бгішмадева був дуже втішений бачити перемогу добра і радів, що на троні сів цар Юдгіштгіра, дарма що він бився проти нього. Навіть великий воїн Бгішма не зміг здобути перемоги у битві на Курукшетрі, бо Господь хотів показати цією битвою, що зло ніколи не здолає добра і що вихід боротьби не залежить від того, хто на чиєму боці б’ється. Бгішмадева був великий відданий Господа, проте Його волею обрав битися проти Пандав, бо Господь прагнув довести: навіть такий витязь, як Бгішма, не переможе, якщо б’ється не за праве діло.

Великий авторитет Бхишма (один из двенадцати авторитетов) категорически отметает сомнительные предположения Махараджи Юдхиштхиры о его греховных поступках в прошлом и последовавших за ними страданиях. Бхишма хотел особо указать Махарадже Юдхиштхире на то, что с незапамятных времен никто, даже такие полубоги, как Брахма и Шива, не могут разгадать плана Господа. Так что же можем знать о нем мы? Бессмысленно даже задаваться вопросами об этом. Даже исчерпывающие философские исследования мудрецов не способны раскрыть план Господа. Самое лучшее — просто беспрекословно повиноваться воле Господа. Страдания Пандавов не были результатом их прошлых поступков. Господу нужно было осуществить Свой план и утвердить царство добродетели, поэтому, чтобы добродетель восторжествовала, Его преданные некоторое время страдали. Бхишмадева, несомненно, был доволен, видя триумф добродетели, и радовался тому, что трон достался царю Юдхиштхире, хотя сам сражался против него. Даже такой великий воин, как Бхишма, не мог выиграть битву на Курукшетре, потому что Господь хотел показать, что зло не может одолеть добро, кто бы ни выступал на стороне зла. Бхишмадева был великим преданным Господа, но по воле Господа он предпочел сражаться против Пандавов, так как Господь хотел показать, что даже такой воин, как Бхишма, не может одержать победу, если он сражается не за правое дело.