Skip to main content

ВІРШ 46

Sloka 46

Текст

Verš

вйа̄са̄дйаір іш́вареха̄джн̃аіх̣
кр̣шн̣ена̄дбгута-карман̣а̄
прабодгіто ’пітіха̄саір
на̄будгйата ш́уча̄рпітах̣
vyāsādyair īśvarehājñaiḥ
kṛṣṇenādbhuta-karmaṇā
prabodhito ’pītihāsair
nābudhyata śucārpitaḥ

Послівний переклад

Synonyma

вйа̄са - а̄дйаіх̣   —   великими мудрецями на чолі з В’ясою  ; іш́вара   —   всемогутній Бог ; іха̄   —   волею ; джн̃аіх̣   —   вченими; кр̣шн̣ена  —  Самим Крішною; адбгута-карман̣а̄  —  вершителем надлюдських вчинків ; прабодгітах̣   —   заспокоюваний; апі —хоча; ітіха̄саіх̣—доказами з історичних хронік; на— не; абудгйата  —  задоволений; ш́уча̄ арпітах̣  —  вражений горем.

vyāsa-ādyaiḥ — velkými mudrci, které vedl Vyāsa; īśvara — všemocný Bůh; īhā — vůlí koho; jñaiḥ — učenými; kṛṣṇena — Kṛṣṇou Samotným; adbhuta-karmaṇā — tím, Jehož skutky jsou nadlidské; prabodhitaḥ — utěšen; api — přesto; itihāsaiḥ — důkazy z dějin; na — ne; abudhyata — uspokojený; śucā arpitaḥ — nešťastný.

Переклад

Překlad

Ніщо не могло розрадити в горі царя Юдгіштгіру: ні повчання великих мудреців на чолі із В’ясою, ні Сам Господь Крішна, вершитель надлюдських діянь, ні приклади з історії.

Král Yudhiṣṭhira byl velice zarmoucen a nepřesvědčily ho ani argumenty velkých mudrců vedených Vyāsou a Samotným Pánem Kṛṣṇou, Jehož skutky jsou nadlidské, ani všechny důkazy z dějin.

Коментар

Význam

ПОЯСНЕННЯ: Праведного царя Юдгіштгіру гнітило, що в битві на Курукшетрі загинула величезна кількість людей, і що це сталося головно через нього. Коли на державному троні сидів Дурйодгана, він добре врядував, тож з певного погляду потреби в битві не було. Однак справедливість вимагала, щоб на троні сидів Юдгіштгіра. Навколо цього зав’язалося багато політичних інтриґ, і в битву між братами-суперниками втяглися царі й народи цілого світу. Господь Крішна став на бік царя Юдгіштгіри. У «Махабгараті» («Удйоґа-парва», 20) сказано, що за вісімнадцять днів битви на Курукшетрі вбито вісімнадцять акшаухіні війська, а сотні тисяч зникли безслідно    —    фактично це найбільша в світі битва за останні п’ять тисяч років.

Zbožný král Yudhiṣṭhira se cítil zahanben hromadným masakrem lidí v bitvě na Kurukṣetře, který padal hlavně na jeho účet. Na trůnu byl Duryodhana a vládl s úspěchem — v určitém smyslu tedy nebylo důvodu bojovat. Podle zásad spravedlnosti měl Yudhiṣṭhira přijít namísto něj. Kolem tohoto bodu se soustředily všechny politické otázky a do boje mezi soupeřícími bratry se zapojili všichni králové a obyvatelé celého světa. Na straně krále Yudhiṣṭhira byl i Pán Kṛṣṇa. V Mahābhāratě, Ādi-parvě (20) se říká, že během osmnácti dnů bitvy na Kurukṣetře bylo zabito 640 miliónů mužů a několik set tisíc bylo pohřešovaných. Byla to tedy největší bitva za posledních pět tisíc let.

Махараджу Юдгіштгіру важко гнітило те, що таке масове вбивство відбулося заради того тільки, щоб звести його на престол. Тому він намагався на історичних аналогах, які йому наводили великі мудреці, як-от В’яса, і навіть Сам Господь, переконатися: битва була справедлива, бо він бився за праве діло. Але Юдгіштгіру не могли розрадити навіть повчання наймудріших людей того часу. Крішну тут названо вершителем надлюдських діянь, однак ні Він, ні В’яса не змогли цього разу переконати його. Чи свідчить це, що Крішна не зміг тоді виявити своїх надлюдських можливостей? Певно ж ні. Справжня причина в тому, що Господь як ішвара, тобто Наддуша в серці і царя Юдгіштгіри, і В’яси, появив на Своє бажання навіть більше диво: як Наддуша в серці царя Юдгіштгіри, Він не дозволив, щоб слова В’яси та інших, навіть Його Самого, переконали царя, бо хотів, щоб царя повчав зі свого смертного ложа Бгішмадева, ще один великий відданий Господа. Господь хотів, щоб на кінці свого існування в матеріальному світі великий воїн Бгішмадева на живі очі побачив Його й порадів би за своїх коханих онуків    —    царя Юдгіштгіру з іншими    —    що вже зійшли на трон, і так покинув би цей світ цілковито вмиротворений. Бгішмадева з важким серцем бився проти Пандав, своїх коханих онуків-сиріт. Але кшатрії живуть за суворими законами, і тому він був зобов’язаний стати на бік Дурйодгани, бо той утримував його. Поза тим Господь бажав, щоб царя Юдгіштгіру заспокоїв Бгішмадева і весь світ побачив, що Бгішмадева перевершує на знанні усіх, навіть Самого Господа.

Představa, že tento masakr se odehrával jen proto, aby na trůn mohl zasednout Mahārāja Yudhiṣṭhira, byla pro něj zničující a král se proto od velikých mudrců, jako byl Vyāsa a Pán Samotný, nechával přesvědčit na základě důkazů z dějin, že bitva byla spravedlivá a že pravda byla na jeho straně. Mahārāja Yudhiṣṭhira však nenacházel klidu, přestože k němu promlouvaly největší osobnosti doby. O Kṛṣṇovi se zde hovoří jako o vykonavateli nadlidských činů, ale v tomto případě nemohl ani On ani Vyāsa krále Yudhiṣṭhira přesvědčit. Znamená to, že byl se Svými nadlidskými schopnostmi v koncích? To jistě ne. Vysvětlení je takové, že Pán jako īśvara neboli Nadduše v srdcích jak krále Yudhiṣṭhira, tak Vyāsy vykonával ze Své vůle skutky ještě více nadlidské. Jako Nadduše krále Yudhiṣṭhira králi nedovolil, aby ho přesvědčila slova Vyāsy a ostatních včetně Jeho Samotného, neboť si přál, aby král vyslechl pokyny umírajícího Bhīṣmadeva, který byl dalším velkým oddaným Pána. Pán chtěl, aby velký válečník Bhīṣmadeva v posledních chvílích své hmotné existence viděl Jeho Osobně a také své milované vnuky, krále Yudhiṣṭhira atd., nyní znovu na trůnu, a aby tak mohl odejít v míru a pokoji. Bhīṣmadeva nebyl nikterak nadšený z toho, že musel bojovat proti Pāṇḍuovcům, kteří byli jeho milovanými vnuky nemajícími otce. Ale kṣatriyové jsou zároveň velice tvrdí muži, a jelikož Bhīṣmadeva žil na Duryodhanův účet, byl zavázán bojovat na straně Duryodhanově. Pán si navíc přál, aby Bhīṣmadevova slova uklidnila krále Yudhiṣṭhira. Svět měl shlédnout, že Bhīṣmadeva převyšuje v poznání každého, včetně Pána Samotného.