Skip to main content

ВІРШ 28

Sloka 28

Текст

Verš

прайуджйама̄не майі та̄м̇
ш́уддга̄м̇ бга̄
ґаватім̇ танум
а̄рабдга-карма-нірва̄н̣о
нйапатат па̄н̃ча-бгаутіках̣
prayujyamāne mayi tāṁ
śuddhāṁ bhāgavatīṁ tanum
ārabdha-karma-nirvāṇo
nyapatat pāñca-bhautikaḥ

Послівний переклад

Synonyma

прайуджйама̄не—нагороджений; майі—мені; та̄м—те; ш́уддга̄м  —  трансцендентне; бга̄ґаватім  —  придатне, щоб спілкуватися з Богом-Особою; танум  —  тіло; а̄рабдга  —  отримав; карма—діяльність задля плодів; нірва̄н̣ах̣—припинення; нйапатат  —  покинув; па̄н̃ча-бгаутіках̣  —  тіло з п’яти матеріальних елементів.

prayujyamāne — obdařen; mayi — mne; tām — to; śuddhām — transcendentální; bhāgavatīm — vhodné ke styku s Osobností Božství; tanum — tělo; ārabdha — obdržel; karma — plodonosná práce; nirvāṇaḥ — zabraňující; nyapatat — opustil; pāñca-bhautikaḥ — tělo, které se skládá z pěti hmotných prvků.

Переклад

Překlad

Я покинув тіло, складене з п’яти матеріальних елементів, й отримав трансцендентне тіло, гідне супутника Бога-Особи. Так усі накопичені наслідки моєї діяльности задля плодів [карма] були знищені.

Obdařen transcendentálním tělem vhodným pro společníky Osobnosti Božství jsem opustil tělo, které se skládá z pěti hmotných prvků, a tím se zastavily všechny výsledky vykonané plodonosné práce (karmy).

Коментар

Význam

ПОЯСНЕННЯ: Бог-Особа відкрив Нараді, що той отримає трансцендентне тіло, яке дасть йому змогу стати супутником Господа. І Нарада отримав духовне тіло зараз по тому, як покинув тіло матеріальне. Трансцендентне тіло вільне від матеріальних нахилів і наділене трьома основними трансцендентними якостями: воно вічне, не підлягає дії матеріальних ґун і вільне від наслідків кармічної діяльности. Вада тіла матеріального в тому, що воно відначально цих трьох якостей позбавлене. Тіло ж відданого (від того часу, як він починає з відданістю служити Господу) одразу набуває трансцендентних властивостей. Це схоже на перетворення заліза під магнетичним впливом філософського каменю. Саме так діє трансцендентне віддане служіння. Отже, така зміна тіла у чистого відданого приводить до того, що він виходить з-під впливу причинно-наслідкових зв’язків трьох ґун-якостей матеріальної природи. Богоявлені писання містять численні свідоцтва щодо цього. Дгрува Махараджа, Прахлада Махараджа і багато інших відданих навіч змогли бачити Бога-Особу, навіть, здавалось, не змінивши тіла. Це означає, що природа тіла відданого з матеріальної перемінюється на трансцендентну. Таку думку, спираючись на достовірні писання, поділяють авторитети    —    Ґосвамі. В «Брахма-самхіті» сказано, що, починаючи від мікроба індра-ґопи й до великого царя небес Індри, всі живі істоти, підвладні дії закону карми, змушені страждати і насолоджуватисся, пожинаючи плоди своєї діяльности. Від цих наслідків вільний тільки відданий завдяки безпричинній милості верховного владики, Бога-Особи.

Pán, Osobnost Božství, Nāradu informoval o tom, že ho obdaří transcendentálním tělem, které je vhodné do Pánovy společnosti. Nārada obdržel duchovní tělo bezprostředně poté, co opustil své hmotné tělo. Toto transcendentální tělo nemá nic společného s hmotou a je vybavené třemi základními transcendentálními vlastnostmi, to jest věčností, oproštěností od hmotných kvalit a od reakcí plodonosných činů. Hmotné tělo je vždy postiženo nedostatkem těchto tří vlastností. Tělo oddaného se okamžitě naplní transcendentálními vlastnostmi, jakmile se zaměstná v oddané službě Pánu. Je to jako magnetický vliv zázračného kamene na železo. Transcendentální oddaná služba působí stejným způsobem. Změna těla tedy pro čistého oddaného znamená, že na něho přestanou působit reakce tří kvalitativních složek hmotné přírody. Ve zjevených písmech nalezneme mnoho příkladů. Dhruva Mahārāja a Prahlāda Mahārāja, jakož i řada dalších oddaných uviděli Osobnost Božství tváří v tvář ve stejných tělech. Z toho plyne, že tělo oddaného se kvalitativně mění z hmotného na transcendentální. To je mínění autorizovaných Gosvāmīch podložené autentickými písmy. Brahma-saṁhitā praví, že počínaje bacilem indra-gopa a konče Indrou, králem nebes, všechny živé bytosti podléhají zákonu karmy, donuceny trpět a užívat si plodonosných výsledků vlastního počínání. Pouze oddaný je od takových reakcí oproštěn bezpříčinnou milostí svrchované autority, Osobnosti Božství.