ВІРШ 12
Sloka 12
Текст
Verš
ібга-бгаґна-бгуджа-друма̄н
джала̄ш́айа̄н̃ чгіва-джала̄н
налініх̣ сура-севіта̄х̣
чітра-сванаіх̣ патра-ратгаір
вібграмад бграмара-ш́рійах̣
ibha-bhagna-bhuja-drumān
jalāśayāñ chiva-jalān
nalinīḥ sura-sevitāḥ
citra-svanaiḥ patra-rathair
vibhramad bhramara-śriyaḥ
Послівний переклад
Synonyma
чітра-дга̄ту — коштовні мінерали, як то золото, срібло й мідь; вічітра — найрізноманітніші; адрін — пагірки та гори; ібга - бгаґна — які поламали велетенські слони ; бгуджа — гілки; друма̄н — дерева; джала̄ш́айа̄н ш́іва — цілющі; джала̄н — водойми ; налініх̣ — лотоси ; сура - севіта̄х̣ — яких прагнуть небожителі ; чітра - сванаіх̣ — які тішать серце ; патра - ратгаіх̣ — птаством; вібграмат — спантеличеними; бграмара- ш́рійах̣ — прикрашене джмелями.
citra-dhātu — cenné minerály jako zlato, stříbro a měď; vicitra — různorodé; adrīn — kopce a hory; ibha-bhagna — polámané obrovskými slony; bhuja — větve; drumān — stromy; jalāśayān śiva — blahodárné pro zdraví; jalān — vodní nádrže; nalinīḥ — lotosové květy; sura-sevitāḥ — jež vyhledávají obyvatelé nebes; citra-svanaiḥ — těšící srdce; patra-rathaiḥ — ptáky; vibhramat — rozrušující; bhramara-śriyaḥ — ozdobené trubci.
Переклад
Překlad
Я йшов через пагорби та гори, в яких було багато родовищ різноманітних мінералів — золота, срібла, міді; минав водойми, в яких квітли прекрасні лотоси, гідні небожителів, а навколо літали сп’янілі бджоли й співали птахи.
Putoval jsem přes kopce a hory s velkými zásobami nerostů jako je zlato, stříbro a měď, krajinami vodních nádrží plných nádherných lotosových květů, jaké vyhledávají obyvatelé nebes a které jsou ozdobené neklidnými včelami a zpívajícími ptáky.