Skip to main content

ВІРШ 11

Text 11

Текст

Texto

спгіта̄н̃ джанапада̄м̇с татра
пура-
ґра̄ма-враджа̄кара̄н
кгет̣а-кгарват̣а-ва̄т̣іш́ ча
вана̄нй упавана̄ні ча
sphītāñ janapadāṁs tatra
pura-grāma-vrajākarān
kheṭa-kharvaṭa-vāṭīś ca
vanāny upavanāni ca

Послівний переклад

Palabra por palabra

спгіта̄н  —  квітучі; джана-пада̄н  —  столиці; татра  —  там; пура —  міста; ґра̄ма  —  села; враджа  —  великі скотарські обійстя; а̄кара̄н   —   копальні; кгет̣а   —   лани; кгарват̣а   —   долини; ва̄т̣іх̣  —  квітники; ча  —  і; вана̄ні  —  ліси; упавана̄ні  —  садові розсадники; ча  —  і.

sphītān — muy florecientes; jana-padān — metrópolis; tatra — allí; pura — pueblos; grāma — aldeas; vraja — grandes granjas; ākarān — campos de minerales (minas); kheṭa — tierras agrícolas; kharvaṭa — valles; vāṭīḥ — jardines de flores; ca — y; vanāni — bosques; upavanāni — viveros; ca — y.

Переклад

Traducción

Дорогою я проходив повз численні квітучі столиці, міста, села, ферми, рудні, лани, долини, квітники, розсадники дерев та незаймані ліси.

Después de mi partida, pasé por muchas metrópolis florecientes, pueblos, aldeas, granjas de animales, minas, tierras agrícolas, valles, jardines de flores, viveros y bosques naturales.

Коментар

Significado

ПОЯСНЕННЯ: Діяльність людини в сільському господарстві, гірничій та інших галузях промисловости, в тваринництві, садівництві тощо за попереднього циклу творіння мала не менший розмах як нині, і ця діяльність так само існуватиме й у наступному циклі творіння. По сотнях мільйонів років, коли за законом природи починається нове творіння, історія всесвіту повторюється практично без змін. Сперечальники- матеріалісти гають час на археологічні розкопки, замість того, щоб з’ясувати, в чому полягають насущні життєві потреби людини. Отримавши поштовх до духовного життя, Шрі Нарада Муні, дарма що був дитина, і миті не згаяв на поліпшення умов свого існування; він байдуже минав міста і села, копальні й промислові підприємства. Нарада невпинно йшов далі й далі    —    шляхом духовного звільнення. «Шрімад- Бгаґаватам» переповідає те, що сталося кількасот мільйонів років тому. Цей вірш доводить, що до цього трансцендентного писання ввійшли тільки найважливіші історичні події.

Man’s activities in agriculture, mining, farming, industries, gardening, etc., were all on the same scale as they are now, even previous to the present creation, and the same activities will remain as they are, even in the next creation. After many hundreds of millions of years, one creation is started by the law of nature, and the history of the universe repeats itself practically in the same way. The mundane wranglers waste time with archaeological excavations without searching into the vital necessities of life. After getting an impetus in spiritual life, Śrī Nārada Muni, even though a mere child, did not waste time for a single moment with economic development, although he passed towns and villages, mines and industries. He continually went on to progressive spiritual emancipation. Śrīmad-Bhāgavatam is the repetition of history which happened some hundreds of millions of years ago. As it is said herein, only the most important factors of history are picked up to be recorded in this transcendental literature.