Skip to main content

ВІРШ 10

Sloka 10

Текст

Verš

тада̄ тад ахам іш́асйа
бгакта̄на̄м̇ ш́ам абгіпсатах̣
ану
ґрахам̇ манйама̄нах̣
пра̄тішт̣гам̇ діш́ам уттара̄м
tadā tad aham īśasya
bhaktānāṁ śam abhīpsataḥ
anugrahaṁ manyamānaḥ
prātiṣṭhaṁ diśam uttarām

Послівний переклад

Synonyma

тада̄  —  тоді; тат  —  те; ахам  —  я; іш́асйа  —  Господа; бгакта̄на̄м  —  відданих; ш́ам  —  милість; абгіпсатах̣  —  прагнучи; ануґрахам  —  особливе благословення; манйама̄нах̣  —  вважаючи; пра̄тішт̣гам  —  вирушив; діш́ам уттара̄м  —  на північ.

tadā — toho času; tat — to; aham — já; īśasya — Pána; bhaktānām — oddaných; śam — milost; abhīpsataḥ — přející si; anugraham — zvláštní požehnání; manyamānaḥ — takto uvažující; prātiṣṭham — odešel; diśam uttarām — směrem na sever.

Переклад

Překlad

Я зрозумів це як особливу милість Господа, що завжди бажає добра Своїм відданим, і з цією думкою рушив на північ.

Přijal jsem tuto událost jako zvláštní milost Pána, který vždy žehná Svým oddaným, a s takovými myšlenkami jsem se vypravil směrem na sever.

Коментар

Význam

ПОЯСНЕННЯ: Близькі до Господа віддані у всьому вбачають Його волю, що дарує тільки благо. Те, що на погляд матеріаліста    —    несподіваний удар долі, вони сприймають як особливу ласку Господа. Матеріально процвітати    —    це перебувати в стані певного роду матеріальної гарячки, а з милости Господа жар цієї матеріальної лихоманки спадає, і поступово повертається духовне здоров’я. Матеріалісти не спроможні правильно зрозуміти цього.

Důvěrní oddaní Pána vidí na každém kroku, jak jim Pán žehná. Okamžiky, které se ze světského hlediska zdají být těžké a pohnuté, oddaný přijímá jako zvláštní milost Pána. Světská prosperita je jistý druh hmotné horečky, a milostí Pána se teplota této horečky postupně snižuje a krok za krokem přichází duchovní zdraví. Světští lidé to však nemohou pochopit.