Skip to main content

ВІРШ 33

Sloka 33

Текст

Verš

там абгіджн̃а̄йасахаса̄
пратйуттга̄йа̄
ґатам̇ муніх̣
пӯджайа̄м а̄са відгіван
на̄радам̇ сура-пӯджітам
tam abhijñāya sahasā
pratyutthāyāgataṁ muniḥ
pūjayām āsa vidhivan
nāradaṁ sura-pūjitam

Послівний переклад

Synonyma

там абгіджн̃а̄йа  —  побачивши його (Наради) щасливу появу; сахаса̄   —   зненацька; пратйуттга̄йа   —   вставши; а̄ґатам   —   який з’явився; муніх̣   —   В’ясадева; пӯджайа̄м а̄са   —   виявив шану; відгі-ват  —  з такою шаною, як до Відгі (Брахми); на̄радам   —   Нараді; сура-пӯджітам   —   що його вшановують півбоги.

tam abhijñāya — když viděl jeho (Nāradův) příznivý příchod; sahasā — znenadání; pratyutthāya — povstal; āgatam — přistoupil k; muniḥ — Vyāsadeva; pūjayām āsa — uctíval; vidhi-vat — se stejnou úctou, jaká se vzdává Vidhimu (Brahmovi); nāradam — Nāradu; sura-pūjitam — uctívaný polobohy.

Переклад

Překlad

На благословенну появу Шрі Наради Шрі В’ясадева підвівся і вшанував його так само благоговійно, як вшановував би Брахмаджі, самого творця.

Ve šťastném okamžiku příchodu Śrī Nārady Śrī Vyāsadeva zdvořile povstal a uctíval ho se stejnou úctou, jaká se vzdává stvořiteli Brahmovi.

Коментар

Význam

ПОЯСНЕННЯ: Відгі вказує на Брахму, першостворену живу істоту. Він є водночас і перший, хто вивчав Веди, і перший, хто вчив ведичної науки. Він отримав Веди од Шрі Крішни й першого навчив Нараду. Отже, Нарада є другий ачар’я в низці духовної учнівської послідовности. Він є представник Брахми, і тому його вшановують так само, як Брахму, батька всіх відгі (правил); так само вшановують і всіх дальших учнів з учнівської послідовности, бо вони є представники відначального духовного вчителя.

Vidhi znamená Brahmā, první stvořená živá bytost. Brahmā je prvotním studentem a současně také prvním učitelem Ved. Naučil se jim od Śrī Kṛṣṇy a pak je jako prvního naučil Nāradu. To znamená, že Nārada je druhý ācārya v duchovní učednické posloupnosti. Je zástupcem Brahmy a z toho důvodu se mu prokazuje stejná úcta jako Brahmovi, který je otcem všech vidhi (zásad). Podobným způsobem jsou jako zástupci původního duchovního mistra uctíváni i ostatní učedníci v posloupnosti.

Так закінчуються пояснення Бгактіведанти до четвертої глави Першої пісні «Шрімад-Бгаґаватам», назва якої «З’явлення Шрі Наради».

Takto končí Bhaktivedantovy výklady ke čtvrté kapitole prvního zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu nazvané “Příchod Śrī Nārady”.