Skip to main content

ВІРШ 4

Text 4

Текст

Texto

паш́йантй адо рӯпам адабгра-чакшуша̄
сахасра-па̄дору-бгуджа̄нана̄дбгутам
сахасра-мӯрдга-ш́раван̣а̄кші-на̄сікам̇
сахасра-маулй-амбара-кун̣д̣алолласат
paśyanty ado rūpam adabhra-cakṣuṣā
sahasra-pādoru-bhujānanādbhutam
sahasra-mūrdha-śravaṇākṣi-nāsikaṁ
sahasra-mauly-ambara-kuṇḍalollasat

Послівний переклад

Palabra por palabra

паш́йанті  —  бачать; адах̣  —  форму пуруші; рӯпам  —  форму; адабгра  —  досконалими; чакшуша̄  —  очима; сахасра-па̄да  —   тисячі ніг; ӯру  —  стегна; бгуджа-а̄нана  —  руки й лиця; адбгутам  —  дивовижні; сахасра  —  тисячі; мӯрдга  —  голови; ш́раван̣а  —  вуха; акші  —  очі; на̄сікам  —  носи; сахасра  —  тисячі; маулі  —  ґірлянд; амбара  —  одежі; кун̣д̣ала  —  сережки; улласат  —  усі світлосяйні.

paśyanti — ven; adaḥ — la forma del puruṣa; rūpam — forma; adabhra — perfecto; cakṣuṣā — mediante los ojos; sahasra-pāda — miles de piernas; ūru — muslos; bhuja-ānana — manos y caras; adbhutam — maravillosos; sahasra — miles de; mūrdha — cabezas; śravaṇa — orejas; akṣi — ojos; nāsikam — narices; sahasra — miles; mauli — guirnaldas; ambara — atuendos; kuṇḍala — aretes; ullasat — todos refulgentes.

Переклад

Traducción

Віддані досконалими очима споглядають цю трансцендентну форму пуруші, що має тисячі ніг, стегон, рук та облич,    —    і все те надзвичайне. Це тіло має тисячі голів, вух, очей та носів, їх прикрашають тисячі шоломів, ґірлянд і сяючих сережок.

Los devotos, con sus ojos perfectos, ven la forma trascendental del puruṣa, que tiene miles de piernas, muslos, brazos y caras, todos ellos extraordinarios. En ese cuerpo hay miles de cabezas, orejas, ojos y narices, decorados con miles de yelmos y refulgentes aretes, y adornados con guirnaldas.

Коментар

Significado

ПОЯСНЕННЯ: В своєму теперішньому стані, ми, зі своїми оматеріалізованими чуттями, не маємо і найменшої здатности сприймати трансцендентного Господа. Потрібно очистити наші теперішні чуття відданим служінням, і тоді Господь Сам відкриється нам. «Бгаґавад-ґіта» підтверджує, що трансцендентного Господа можливо сприйняти тільки через чисте віддане служіння. Веди кажуть те саме: тільки віддане служіння може привести до Господа і тільки воно може відкрити Його нам. В «Брахма-самхіті» також сказано, що віддані, чиї очі змащені бальзамом відданого служіння, бачать Господа завжди. Отже, знання щодо трансцендентної форми Господа треба отримувати від тих, хто вже дійсно бачить Його досконалими очима, які змащує бальзам відданого служіння. Навіть у матеріальному світі ми не все сприймаємо через власні очі    —    певні речі подеколи ми осягаємо через досвід тих, що дійсно їх бачили чи робили. Якщо такий спосіб застосовний для сприйняття матеріальних об’єктів, то тим паче його можна прикласти до пізнання трансцендентного. Отже, тільки той, хто має терпіння та наполегливість, може осягнути трансцендентне знання щодо Абсолютної Істини та різних Її форм. Неофіт сприймає Абсолютну Істину як безформну, але досвідчений слуга Господа бачить Її трансцендентну форму.

Con nuestros actuales sentidos materializados, no podemos percibir nada del trascendental Señor. Nuestros actuales sentidos tienen que ser corregidos mediante el proceso del servicio devocional, y entonces el propio Señor queda revelado ante nosotros. En el Bhagavad-gītā se confirma que el trascendental Señor puede ser percibido únicamente mediante el servicio devocional puro. En los Vedas se confirma, pues, que únicamente el servicio devocional puede llevarlo a uno al lado del Señor, y que únicamente el servicio devocional puede revelarlo a Él. En la Brahma-saṁhitā también se dice que el Señor siempre puede ser visto por los devotos cuyos ojos han sido ungidos con el tinte del servicio devocional. Así, para recibir información acerca de la forma trascendental del Señor, tenemos que acudir a las personas que verdaderamente lo han visto con ojos perfectos ungidos con servicio devocional. En el mundo material tampoco vemos siempre las cosas con nuestros propios ojos; a veces vemos a través de la experiencia de aquellos que verdaderamente han visto o hecho las cosas. Si ese es el proceso para experimentar lo que es un objeto mundano, puede aplicarse más perfectamente a los asuntos trascendentales. De modo que, únicamente con paciencia y perseverancia puede uno comprender la materia trascendental, referente a la Verdad Absoluta y Sus diferentes formas. Para los neófitos, Él no tiene forma, pero para el servidor experto Él tiene forma trascendental.