Skip to main content

ВІРШ 22

Sloka 22

Текст

Verš

ато ваі кавайо нітйам̇
бгактім̇ парамайа̄ муда̄
ва̄судеве
бгаґаваті
  
курвантй а̄тма-праса̄данім
ato vai kavayo nityaṁ
bhaktiṁ paramayā mudā
vāsudeve bhagavati
kurvanty ātma-prasādanīm

Послівний переклад

Synonyma

атах̣  —  тому; ваі  —  звичайно; кавайах̣  —  всі трансценденталісти; нітйам  —  з незапам’ятних часів; бгактім  —  служіння Господеві; парамайа̄  —  найвищим; муда̄  —  з великим захватом; ва̄судеве  —  Шрі Крішні; бгаґаваті  —  Богові-Особі; курванті  —  приносять; а̄тма  —  єство; праса̄данім  —  що дарує радість.

ataḥ — proto; vai — jistě; kavayaḥ — všichni transcendentalisté; nityam — od nepaměti; bhaktim — služba Pánu; paramayā — nejvyšší; mudā — s velikým potěšením; vāsudeve — Śrī Kṛṣṇa; bhagavati — Osobnost Božství; kurvanti — prokazují; ātma — vlastní já; prasādanīm — to, co oživuje.

Переклад

Překlad

Тож не диво, що від непам’ятних часів усі трансценденталісти з великою втіхою виконують віддане служіння Господеві Крішні, Богові-Особі, адже таке віддане служіння оживляє душу.

Všichni transcendentalisté již od nepaměti oddaně slouží Pánu Kṛṣṇovi, Osobnosti Božství, s velikým potěšením, neboť takováto oddaná služba oživuje vlastní já.

Коментар

Význam

ПОЯСНЕННЯ: Тут особливо наголошено на винятковості відданого служіння Богові-Особі, Господеві Шрі Крішні. Господь Шрі Крішна    —    сваям-рупа Бога-Особи, а всі інші форми Бога, починаючи від Шрі Баладеви, Санкаршани, Васудеви, Аніруддги, Прад’юмни та Нараяни і далі до пуруша- аватар, ґуна-аватар, ліла-аватар, юґа-аватар і багатьох тисяч інших проявлень Бога-Особи всі є повні поширення та невідокремлені частки Господа Шрі Крішни. А живі істоти    —    то невід’ємні відокремлені частки Бога-Особи. Отож Господь Шрі Крішна є відначальна форма Бога, і Він вершина Трансцендентного. Тому Він найбільш привабливий для вищих трансценденталістів, що беруть участь у вічних розвагах Господа. Близькі стосунки з Богом-Особою, як оце в трансцендентних іграх Господа у Враджабгумі, можливі тільки з Шрі Крішною та Баладевою, але не з іншими Його формами. Попри твердження декотрих нерозумних людей, трансцендентні ігри Господа Шрі Крішни не є чимось недавно визнаним    —    розваги Його вічні, і належного часу раз на день Брахмаджі вони проявляються, так само, як сонце раз на двадцять чотири години підіймається на східному виднокраї.

Zde je zvláštní zmínka o tom, jak jedinečná je oddaná služba Osobnosti Božství, Pánu Śrī Kṛṣṇovi. Pán Śrī Kṛṣṇa je svayaṁ-rūpa, Osobnost Božství. Veškeré ostatní podoby Boha, počínaje Śrī Baladevem, Saṅkarṣaṇem, Aniruddhou, Pradyumnou a Nārāyaṇem, až po puruṣa-avatāry, guṇa-avatāry, līlā-avatāry, yuga-avatāry a mnoho tisíc jiných podob Osobnosti Božství, jsou úplnými a sounáležícími částmi Pána Śrī Kṛṣṇy. Živé bytosti jsou oddělenými celistvými částmi Osobnosti Božství. Pán Śrī Kṛṣṇa je původní podobou Boha a nejvyšším stupněm Transcendence. Z toho důvodu je Pán mnohem přitažlivější pro pokročilé transcendentalisty, kteří se zúčastňují Jeho věčných zábav. Kromě Śrī Kṛṣṇy a Baladeva není jiných podob Osobnosti Božství, s kterými lze navázat tak osobní intimní poměr, jaký můžeme nalézt v transcendentálních zábavách Pána ve Vrajabhūmi. Transcendentální zábavy Pána Śrī Kṛṣṇy nejsou novodobou záležitostí, jak se domnívají méně inteligentní osoby — Jeho zábavy jsou věčné, a projeví se v určité době— pouze jednou v Brahmově dni; stejně jako slunce, které vychází na východním horizontu každých čtyřiadvacet hodin.