Skip to main content

ВІРШ 28

Text 28

Текст

Text

ш́йа̄мам̇ сада̄півйа-вайо-’н̇ґа-лакшмйа̄
стрін̣а̄м̇ мано-джн̃ам̇ ручіра-смітена
пратйуттгіта̄с те мунайах̣ сва̄санебгйас
тал-лакшан̣а-джн̃а̄ апі
ґӯд̣га-варчасам
śyāmaṁ sadāpīvya-vayo-’ṅga-lakṣmyā
strīṇāṁ mano-jñaṁ rucira-smitena
pratyutthitās te munayaḥ svāsanebhyas
tal-lakṣaṇa-jñā api gūḍha-varcasam

Послівний переклад

Synonyms

ш́йа̄мам  —  темний; сада̄  —  завжди; апівйа  —  надзвичайно; вайах̣  —  віку; ан̇ґа  —  ознаки; лакшмйа̄  —  завдяки; стрін̣а̄м  —   для прекрасної статі; манах̣-джн̃ам  —  привабливий; ручіра  —   чарівним; смітена  —  усміхом; пратйуттгіта̄х̣  —  підвелися; те  —  усі вони; мунайах̣  —  великі мудреці; сва  —  зі своїх; а̄санебгйах̣  —  сидінь; тат  —  ті, хто; лакшан̣а-джн̃а̄х̣  —  обізнані в мистецтві фізіономіки; апі  —  навіть; ґӯд̣га-варчасам  —  приховувана велич.

śyāmam — blackish; sadā — always; apīvya — excessively; vayaḥ — age; aṅga — symptoms; lakṣmyā — by the opulence of; strīṇām — of the fair sex; manaḥ-jñam — attractive; rucira — beautiful; smitena — smiling; pratyutthitāḥ — stood up; te — all of them; munayaḥ — the great sages; sva — own; āsanebhyaḥ — from the seats; tat — those; lakṣaṇa-jñāḥ — expert in the art of physiognomy; api — even; gūḍha-varcasam — covered glories.

Переклад

Translation

Його тіло було темного кольору, і його юна врода була чудова. Краса його тіла й усміх були до серця жіноцтву. Хоча він старався приховувати свою природну велич, усі присутні великі мудреці, що добре зналися на мистецтві фізіономіки, одразу повставали з місць на знак шани до нього.

He was blackish and very beautiful due to his youth. Because of the glamor of his body and his attractive smiles, he was pleasing to women. Though he tried to cover his natural glories, the great sages present there were all expert in the art of physiognomy, and so they honored him by rising from their seats.