Skip to main content

ВІРШ 17

Text 17

Текст

Texto

тасйаівам̇ вартама̄насйа
пӯрвеша̄м̇ вр̣ттім анвахам
на̄тідӯре кіла̄ш́чарйам̇
йад а̄сіт тан нібодга ме
tasyaivaṁ vartamānasya
pūrveṣāṁ vṛttim anvaham
nātidūre kilāścaryaṁ
yad āsīt tan nibodha me

Послівний переклад

Palabra por palabra

тасйа  —  про Махараджу Парікшіта; евам  —  так; вартама̄насйа  —  поглинутий думками; пӯрвеша̄м  —  про своїх предків; вр̣ттім  —  гідне заняття; анвахам  —  день у день; на  —  не; аті-дӯре  —  задовго; кіла  —  справді; а̄ш́чарйам  —  дивовижно; йат  —  що; а̄сіт  —  було; тат  —  те; нібодга  —  дізнайтесь про це; ме  —  від мене.

tasya — de Mahārāja Parīkṣit; evam — así pues; vartamānasya — permaneciendo absorto en ese pensamiento; pūrveṣām — de sus antepasados; vṛttim — buena ocupación; anvaham — día tras día; na — no; ati-dūre — lejano; kila — en verdad; āścaryam — asombroso; yat — eso; āsīt — era; tat — lo cual; nibodha — sépanlo; me — de mí.

Переклад

Traducción

А тепер послухайте, що сталося в той час, коли Махараджа Парікшіт минав день за днем, слухаючи про діяння своїх достойних предків, поглинутий думками про них.

Ahora podrán oír mi relato de lo que ocurrió mientras Mahārāja Parīkṣit pasaba sus días oyendo hablar de las buenas ocupaciones de sus antepasados, y mientras se hallaba absorto en pensar en ellos.