Skip to main content

ВІРШ 45

Sloka 45

Текст

Verš

сарве там анунірджаґмур
бгра̄тарах̣ кр̣та-ніш́чайа̄х̣
каліна̄дгарма-мітрен̣а
др̣шт̣ва̄ спр̣шт̣а̄х̣ праджа̄ бгуві
sarve tam anunirjagmur
bhrātaraḥ kṛta-niścayāḥ
kalinādharma-mitreṇa
dṛṣṭvā spṛṣṭāḥ prajā bhuvi

Послівний переклад

Synonyma

сарве  —  всі його молодші брати; там  —  його; анунірджаґмух̣  —  покинули дім слідом за старшим; бгра̄тарах̣  —  брати; кр̣та-ніш́чайа̄х̣  —  рішуче; каліна̄  —  епохою Калі; адгарма  —   засади безбожности; мітрен̣а  —  другом; др̣шт̣ва̄  —  спостерігши; спр̣шт̣а̄х̣   —   піддавшись ; праджа̄х̣   —   усі піддані ; бгуві   —   на Землі.

sarve — všichni jeho mladší bratři; tam — ho; anunirjagmuḥ — opustili domov po vzoru staršího; bhrātaraḥ — bratři; kṛta-niścayāḥ — rozhodně; kalinā — věkem Kali; adharma — zásady bezbožnosti; mitreṇa — přítele; dṛṣṭvā — viděli; spṛṣṭāḥ — zmocnily se; prajāḥ — všech obyvatel; bhuvi — na Zemi.

Переклад

Překlad

Молодші брати Махараджі Юдгіштгіри, побачивши, що у всьому світі настала доба Калі і піддані царства вже підхопили заразу безбожної діяльности, вирішили піти слідом за старшим братом.

Mladší bratři Mahārāje Yudhiṣṭhira viděli, že věk Kali už proniká do celého světa a že obyvatelé království už jsou poznamenáni bezbožným životem. Rozhodli se proto jít ve stopách svého staršího bratra.

Коментар

Význam

Молодші брати Махараджі Юдгіштгіри, і раніше вірні послідовники великого імператора, були достатньо освіченими, щоб розуміти, в чому полягає найвища мета життя. Тому вони за прикладом старшого брата рішуче взялись до відданого служіння Господу Шрі Крішні. Засади санатана-дгарми приписують людині, яка прожила вже половину відміряного їй часу, відмовитися від сімейного життя і присвятити себе на усвідомлення власної сутности. Однак така людина не завжди знає, як їй діяти. Буває, що, відійшовши від справ, людина не знає, що їй робити в останні дні свого життя. З цього вірша ми дізнаємося, яке рішення прийняли Пандави. Всі вони почали вдосконалювати віддане служіння Господу Шрі Крішні, Верховному Богові-Особі. Згідно зі Свамі Шрідгарою дгарма, артга, кама і мокша, тобто діяльність задля насолоди її плодами, філософські розумування та звільнення, як їх розуміють певні люди, не є остаточною ціллю життя. Такі цілі ставлять перед собою головно люди, які не мають знання щодо найвищого призначення життя. На нього вже вказав у «Бгаґавад-ґіті» (18.64) Сам Господь, і Пандави мали досить розуму, щоб без вагань стати на цей шлях.

Mladší bratři Mahārāje Yudhiṣṭhira byli už předtím věrnými následovníky velikého vladaře a byli dostatečně vzdělaní, aby znali konečný cíl života. S rozhodností se proto vydali za svým nejstarším bratrem vykonávat oddanou službu Pánu Śrī Kṛṣṇovi. Podle zásad sanātana-dharmy se člověk musí po skončení první poloviny svého života stáhnout z rodinného života a zaměstnat se seberealizací. Jakým způsobem se má člověk zaměstnat ale není vždy jasné. Lidé, kteří odešli do ústraní, jsou někdy zmateni a nevědí, co mají v posledních dnech života dělat. Zde je rozhodnutí autorit, jako byli Pāṇḍuovci: všichni se zaměstnali příznivým rozvíjením oddané služby Pánu Śrī Kṛṣṇovi, Nejvyšší Osobnosti Božství. Podle Svāmīho Śrīdhara není konečným cílem života dharma, artha, kāma a mokṣa neboli plodonosné činnosti, filozofické spekulace a spasení, jak si jistí lidé představují. Těmto věcem se víceméně věnují ti, kteří nemají žádné informace o konečném životním cíli. Tento cíl popisuje Samotný Pán v Bhagavad-gītě (18.64) a Pāṇḍuovci byli natolik inteligentní, že se za ním bez váhání vydali.