Skip to main content

ВІРШ 2

Sloka 2

Текст

Verš

ш́окена ш́ушйад-вадана-
хр̣т-сароджо хата-прабгах̣
вібгум̇ там ева̄нусмаран
на̄ш́акнот пратібга̄шітум
śokena śuṣyad-vadana-
hṛt-sarojo hata-prabhaḥ
vibhuṁ tam evānusmaran
nāśaknot pratibhāṣitum

Послівний переклад

Synonyma

ш́окена—від горя; ш́ушйат-вадана—в роті пересохло; хр̣т- сароджах̣  —  подібне до лотосу серце; хата  —  втратив; прабгах̣  —  осяйність тіла; вібгум  —  Верховного; там  —  Господа Крішну; ева  —  певно; анусмаран  —  думаючи про себе; на  —   не міг; аш́акнот  —  спромогтися; пратібга̄шітум  —  відповісти як належить.

śokena — ze zármutku; śuṣyat-vadana — vysychání v ústech; hṛt-sarojaḥ — lotosové srdce; hata — ztratil; prabhaḥ — tělesný lesk; vibhum — Nejvyššího; tam — na Pána Kṛṣṇu; eva — jistě; anusmaran — myslel uvnitř; na — nemohl; aśaknot — být schopen; pratibhāṣitum — náležitě odpovídat.

Переклад

Překlad

Горе зсушило вуста Арджуни і його лотосове серце, а його тіло втратило осяйність. Згадуючи Верховного Господа, він не на силі був вимовити і слова на відповідь.

Ze zármutku vyschla Arjunovi ústa a jeho lotosové srdce. Jeho tělo proto ztratilo všechen lesk a jiskru. Vzpomínal na Nejvyššího Pána a mohl stěží vyřknout jediné slovo.