Skip to main content

ВІРШ 51

Sloka 51

Текст

Verš

дгр̣тара̄шт̣рах̣ саха бгра̄тра̄
ґа̄ндга̄рйа̄ ча сва-бга̄рйайа̄
дакшін̣ена хімавата
р̣шін̣а̄м а̄ш́рамам̇
ґатах̣
dhṛtarāṣṭraḥ saha bhrātrā
gāndhāryā ca sva-bhāryayā
dakṣiṇena himavata
ṛṣīṇām āśramaṁ gataḥ

Послівний переклад

Synonyma

дгр̣тара̄шт̣рах̣  —  Дгрітараштра; саха  —  разом з; бгра̄тра̄  —   своїм братом Відурою; ґа̄ндга̄рйа̄  —  а також Ґандгарі; ча  —  і; сва-бга̄рйайа̄  —  його дружиною; дакшін̣ена  —  південною частиною; хімаватах̣  —  Гімалаїв; р̣шін̣а̄м  —  ріші; а̄ш́рамам  —   оселі; ґатах̣  —  пішов.

dhṛtarāṣṭraḥ — Dhṛtarāṣṭra; saha — spolu s; bhrātrā — jeho bratr Vidura; gāndhāryā — Gāndhārī také; ca — a; sva-bhāryayā — jeho manželka; dakṣiṇena — na jižní stranu; himavataḥ — Himálaj; ṛṣīṇāmṛṣiů; āśramam — skrýš; gataḥ — odešli.

Переклад

Překlad

Царю, Твій дядько Дгрітараштра, його брат Відура та дружина Ґандгарі вдалися до південної частини Гімалаїв, де стоять оселі мудреців.

Ó králi, tvůj strýc Dhṛtarāṣṭra, jeho bratr Vidura a žena Gāndhārī odešli na jižní stranu Himálaje, kde jsou úkryty velkých mudrců.

Коментар

Význam

Щоб розвіяти тугу Махараджі Юдгіштгіри, Нарада висвітлив події з філософського погляду, а далі став розповідати, що робитиме дядько Махараджі Юдгіштгіри у майбутньому, в яке Нарада мав силу прозирати. Отож він почав свій опис так.

Aby uklidnil truchlícího Mahārāje Yudhiṣṭhira, Nārada nejprve promluvil z filozofického hlediska, a potom začal popisovat budoucí cesty jeho strýce, které mohl viděl díky svým předvídavým schopnostem. Začal následovně.