Skip to main content

ВІРШ 34

Text 34

Текст

Texto

пітарй упарате па̄н̣д̣ау
сарва̄н нах̣ сухр̣дах̣ ш́іш́ӯн
аракшата̄м̇ вйасанатах̣
пітр̣вйау ква
ґата̄в ітах̣
pitary uparate pāṇḍau
sarvān naḥ suhṛdaḥ śiśūn
arakṣatāṁ vyasanataḥ
pitṛvyau kva gatāv itaḥ

Послівний переклад

Palabra por palabra

пітарі—коли мій батько; упарате—помер; па̄н̣д̣ау—  Махараджа Панду; сарва̄н  —  усіх; нах̣  —  нас; сухр̣дах̣  —  доброзичливці; ш́іш́ӯн  —  малих дітей; аракшата̄м  —  захищених; вйасанатах̣  —  від усіх небезпек; пітр̣вйау  —  дядьки; ква  —  куди; ґатау  —  пішли; ітах̣  —  звідси.

pitari — a mi padre; uparate — cayendo; pāṇḍau — Mahārāja Pāṇḍu; sarvān — todos; naḥ — de nosotros; suhṛdaḥ — bienquerientes; śiśūn — niñitos; arakṣatām — protegidos; vyasanataḥ — de toda clase de peligros; pitṛvyau — tíos; kva — dónde; gatau — se han ido; itaḥ — de este lugar.

Переклад

Traducción

По смерті нашого батька Панду ми лишилися малими дітьми, і двоє наших дядьків оберігали нас від усіх нещасть. Вони завжди бажали нам добра. Куди ж вони пішли?

Cuando mi padre, Pāṇḍu, cayó y todos nosotros estábamos pequeños, estos dos tíos nos protegieron de toda clase de calamidades. Ellos siempre fueron nuestros buenos bienquerientes. ¡Ay de mí!, ¿de aquí adónde se han ido?