ВІРШ 15
Text 15
Текст
Text
виіна-пан̣ава-ґомукга̄х̣
дгундгурй-а̄нака-ґган̣т̣а̄дйа̄
недур дундубгайас татга̄
vīṇā-paṇava-gomukhāḥ
dhundhury-ānaka-ghaṇṭādyā
nedur dundubhayas tathā
Послівний переклад
Synonyms
мр̣дан̇ґа—милозвучний барабан; ш́ан̇кга—мушля; бгерйах̣— духові інструменти; ча — і; він̣а̄ — струнні інструменти; пан̣ава — різновид флейти; ґомукга̄х̣ — інша флейта; дгундгурі — ще один різновид барабану; а̄нака — литаври; ґган̣т̣а̄ — дзвони; а̄дйа̄х̣ — інші; недух̣ — зазвучали; дундубгайах̣ — всілякі інші барабани; татга̄ — тоді.
mṛdaṅga — sweet-sounding drum; śaṅkha — conchshell; bheryaḥ — brass band; ca — and; vīṇā — string band; paṇava — a kind of flute; gomukhāḥ — another flute; dhundhurī — another drum; ānaka — kettle; ghaṇṭā — bell; ādyāḥ — others; neduḥ — sounded; dundubhayaḥ — other different types of drums; tathā — at that time.
Переклад
Translation
На від’їзд Господа з хастінапурського палацу били в різні барабани — мріданґи, дголи, наґри, дгундгурі й дундубгі — і грали на віни, ґомукги, бгері та різноманітні флейти. Інструменти звучали всі разом, уславлюючи Господа.
While the Lord was departing from the palace of Hastināpura, different types of drums — like the mṛdaṅga, dhola, nagra, dhundhurī and dundubhi — and flutes of different types, the vīṇā, gomukha and bherī, all sounded together to show Him honor.