Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.1.12

Текст

сӯта джа̄на̄сі бгадрам̇ те
бга
ґава̄н са̄твата̄м̇ патіх̣
девакйа̄м̇ васудевасйа
джа̄то йасйа чікіршайа̄

Послівний переклад

сӯта  —  о Суто Ґосвамі; джа̄на̄сі  —  знаєш; бгадрам те  —  будь благословенний; бгаґава̄н  —  Бог-Особа; са̄твата̄м  —  чистих відданих; патіх̣  —  захисник; девакйа̄м  —  в лоні Девакі; васудевасйа  —  від Васудеви; джа̄тах̣  —  народжений; йасйа  —  задля чого; чікіршайа̄  —  виконуючи.

Переклад

Благословен будь, о Суто Ґосвамі. Тобі відомо, задля чого в Девакіному лоні як син Васудеви з’явився Бог-Особа.

Коментар

Словом бгаґаван позначають всемогутнього Бога, що владає всіма багатствами, силою, славою, красою, знанням та зреченістю. Він    —    захисник Своїх чистих відданих. Хоча Бог до всіх ставиться рівно, до Своїх відданих Він чує особливу прихильність. Сат означає «Абсолютна Істина», а слуг Абсолютної Істини називають сатватами. А Бог-Особа, що чистих відданих захищає, славиться як оборонець сатватів. Слова бгадрам̇ те, «будь благословенний», показують, як палко бажали мудреці почути від мовця про Абсолютну Істину. Господь Шрі Крішна, Верховний Бог-Особа, явився Девакі, Васудевиній дружині. Васудева    —     це символ трансцендентного становища, у якому Верховний Господь являє Себе.