Skip to main content

РОЗДІЛ ДВАДЦЯТЬ ШОСТИЙ

CHAPTER 26

Дивовижний Крішна

Wonderful Kṛṣṇa

Невинні пастухи Вріндавани, хлоп’ята й дорослі, що не мали жодного уявлення за те, наскільки складне все пов’язане з Крішною, і нічого не знали за Його надзвичайні духовні щедроти, взялись обговорювати дивовижні Крішнині дії, що перевершують будь-які людські вчинки.

Without understanding the intricacies of Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, and without knowing His uncommon spiritual opulences, the innocent cowherd boys and men of Vṛndāvana began to discuss His wonderful activities, which surpass the activities of all men.

— Любі друзі, — сказав один з них, — роздумуючи над тим, які дивовижні дії Крішни, я досі не можу повірити, що такий незвичайний хлопчик прийшов у Вріндавану жити з нами. Як таке можливо? Тільки подумайте: Йому ж лише сім років! То як Він здолав однією рукою підняти пагорб Ґовардгану й тримати його, наче цар слонів тримає лотос? Слонові нічого не варто підняти лотосову квітку — і так само Крішна без видимого зусилля підняв пагорб Ґовардгану. Коли Крішна був ще немовля, навіть ще не бачив добре, Він убив велику демоницю Путану. Він ссав її груди і разом з молоком демониці виссав її життєве повітря. Крішна вбив демоницю Путану достоту як вічний час убиває всі створіння, коли їм виходить строк. Мавши лише три місяці, Він спав під ручним візком, а як зголоднів, то, просячи материнського молока, заплакав і став сукати ніжками — і від удару Його крихітних ніжок візок розсипався. Коли Крішні виповнився рік, демон Трінаварта обернувся на вихор і забрав Його. Демон підняв Крішну високо в небо, та Крішна просто повис йому на шиї і потяг додолу. Демон впав на землю і розбився. Одного разу мати розгнівалась на Крішну, що Він краде масло, і прив’язала Його до дерев’яної ступи, але маля потягло ту ступу до двох дерев ямала-арджуна, що стояли одне біля одного, і повалило ті дерева. Коли у лісі, де Крішна разом із старшим братом Баларамою випасав телята, з’явився демон Бакасура, Крішна тут же розірвав Йому дзьоба. Також коли демон Ватсасура намірився вбити Крішну і зайшов серед телят, які Він доглядав, Крішна вбив його, жбурнувши на дерево. Коли Крішна зі Своїм братом Баларамою ввійшли у ліс Талавану, на них кинувся Дгенукасура, демон у подобі віслюка. Баларама одразу вбив демона: схопив за ноги й закинув його на пальму. І хоча за Дгенукасурою прийшли його спільники, теж у подобі віслюків, вони всі були забиті. Так ліс Талавана зробився приступний для тварин і жителів Вріндавани. Одного разу до хлопчиків-пастушків прокрався Праламбасура, але Баларама вбив його. Незабаром Крішна врятував Своїх друзів і корів від страшної лісової пожежі й покарав змія Калію, що жив у вирві річки Ямуни, примусивши його покинути місцевість, де протікала Ямуна, — і води Ямуни стали чисті й незатруєні.

One of them said, “My dear friends, considering His wonderful activities, how is it possible that such an uncommon boy would come and live with us in Vṛndāvana? It is really not possible. Just imagine! He is now only seven years old! How is it possible for Him to lift Govardhana Hill in one hand and hold it up just as the king of elephants holds a lotus flower? To lift a lotus flower is a most insignificant thing for an elephant, and similarly Kṛṣṇa lifted Govardhana Hill without exertion. When He was simply a small baby and could not even see properly, He killed a great demon, Pūtanā. While sucking her breast, He also sucked out her life air. Kṛṣṇa killed the Pūtanā demon exactly as eternal time kills a living creature in due course. When He was only three months old, He was sleeping underneath a hand-driven cart. Being hungry for His mother’s breast, He began to cry and throw His legs upwards. And from the kicking of His small feet the cart immediately broke apart and fell to pieces. When He was only one year old, He was carried away by the Tṛṇāvarta demon disguised as a whirlwind, and although He was taken very high in the sky, He simply hung on the neck of the demon and forced him to fall from the sky and immediately die. Once His mother, being disturbed by His stealing butter, tied Him to a wooden mortar, and the child pulled it toward a pair of trees known as yamala-arjuna and caused them to fall. Once, when He was engaged in tending the calves in the forest along with His elder brother, Balarāma, a demon named Bakāsura appeared, and Kṛṣṇa at once bifurcated the demon’s beak. When the demon known as Vatsāsura entered among the calves tended by Kṛṣṇa with a desire to kill Him, He immediately detected the demon, killed him and threw him into a tree. When Kṛṣṇa, along with His brother, Balarāma, entered the Tālavana forest, the demon known as Dhenukāsura, in the shape of an ass, attacked Them and was immediately killed by Balarāma, who caught his hind legs and threw him into a palm tree. Although the Dhenukāsura demon was assisted by his cohorts, also in the shape of asses, all were killed, and the Tālavana forest was then open for the use of the animals and inhabitants of Vṛndāvana. When Pralambāsura entered amongst Kṛṣṇa’s cowherd boyfriends, Kṛṣṇa caused him to be killed by Balarāma. Thereafter, Kṛṣṇa saved His friends and cows from a severe forest fire, and He chastised the Kāliya serpent in the lake of the Yamunā River and forced him to leave the vicinity of the Yamunā; He thereby made the water of the Yamunā poisonless.”

Інший друг Нанди Махараджі сказав:

— Любий Нандо, ми не знаємо, чого нас так вабить до твого сина Крішни. Ми хотіли б забути Його, та не виходить. Чому ми відчуваємо якусь ніби природжену любов до Нього? Диво та й годі! Ось Він — семирічне хлоп’я, а от — величезний пагорб Ґовардгана, а проте як легко Він підняв той пагорб! О Нандо Махараджа, ми губимося в гадках: мабуть, твій син Крішна таки якийсь півбог. Він запевне не звичайне хлоп’я. Можливо навіть, Він — Верховний Бог-Особа.

Another one of the friends of Nanda Mahārāja said, “My dear Nanda, we do not know why we are so attracted by your son Kṛṣṇa. We want to forget Him, but this is impossible. Why are we so naturally affectionate toward Him? Just imagine how wonderful it is! On one hand He is only a boy of seven years, and on the other hand there is a huge hill like Govardhana Hill, and He lifted it so easily! O Nanda Mahārāja, we are now in great doubt – your son Kṛṣṇa must be one of the demigods. He is not at all an ordinary boy. Maybe He is the Supreme Personality of Godhead.”

Вислухавши від пастухів Вріндавани хвалу своєму синові, цар Нанда сказав:

— Любі друзі, щоб розвіяти ваші сумніви, наведу твердження Ґарґамуні. Виконуючи обряд наречення імені, він сказав, що це хлоп’я приходило в різні часи в тілах різних кольорів, а тепер з’явилося у Вріндавані в тілі майже чорного кольору, і звуть Його Крішна. Раніше Він мав біле тіло, потім червоне, потім жовте. Він сказав також, що одного разу цей хлопчик був сином Васудеви, і всі, кому відоме Його попереднє народження, звуть Його Ва̄судевою. Фактично, сказав він, мій син має багато різних імен відповідно до Його різноманітних якостей і діянь. Ґарґачар’я запевнив мене, що хлоп’я принесе моїй сім’ї всі благословення, а пастухам і коровам Вріндавани воно подарує насолоду трансцендентного блаженства. Навіть коли ми опинимось у великих труднощах, милістю цього хлопчика ми легко вирятуємося з них. До того ж він сказав, що раніше це хлоп’я врятувало світ від хаосу і всіх побожних людей від рук нечестивців. Також Ґарґачар’я повідомив, що щасливець, який привабивсь до цього хлоп’яти, Крішни, ніколи не загине й не зазнає поразки від ворогів. Взагалі Він, достоту як Господь Вішну, завжди бере сторону півбогів, і тому демонам ніколи їх не перемогти. Тож Ґарґачар’я зробив висновок, що коли мій син виросте, то трансцендентною красою, якостями, діяннями, впливовістю та багатством Він буде точно як Вішну. Отже, нема чого так дуже дивуватися на Його надзвичайні учинки. Ґарґачар’я, сказавши це, повернувся додому, а ми від того часу повсякчас на власні очі бачимо дивовижні дії дитини. Зі слів Ґарґачар’ї я зробив висновок, що Він мусить бути Сам Нараяна або Його повна частка.

On hearing the praises of the cowherd men in Vṛndāvana, King Nanda said, “My dear friends, in reply to you I can simply present the statement of Garga Muni so that your doubts may be cleared. When he came to perform the name-giving ceremony, he said that this boy descends in different periods of time in different colors and that this time He has appeared in Vṛndāvana in a blackish color, known as kṛṣṇa. Previously He had a white color, then a red color, then a yellow color. He also said that this boy was once the son of Vasudeva, and everyone who knows of His previous birth calls Him Vāsudeva. Actually he said that my son has many varieties of names, according to His different qualities and activities. Gargācārya assured me that this boy would be all-auspicious for my family and that He would be able to give transcendental blissful pleasure to all the cowherd men and cows in Vṛndāvana. Even though we would be put into various kinds of difficulties, by the grace of this boy we would be very easily freed from them. He also said that formerly this boy saved the world from an unregulated condition, and He saved all honest men from the hands of the dishonest thieves. He also said that any fortunate man who becomes attached to this boy, Kṛṣṇa, is never vanquished or defeated by his enemy. On the whole, He is exactly like Lord Viṣṇu, who always takes the side of the demigods, who are consequently never defeated by the demons. Gargācārya thus concluded that my child would grow to be exactly like Viṣṇu in transcendental beauty, qualification, activities, influence and opulence, and so we should not be very astonished by His wonderful activities. After telling me this, Gargācārya returned home, and since then we have been continually seeing the wonderful activities of this child. According to the version of Gargācārya, I consider that He must be Nārāyaṇa Himself, or maybe a plenary portion of Nārāyaṇa.”

Уважно вислухавши від Нанди Махараджі, що сказав був Ґарґачар’я, пастухи ще більше стали цінувати дивовижні дії Крішни і відчули велику радість і задоволення. А що Нанда Махараджа розвіяв їхні сумніви щодо Крішни, то вони почали підносити Йому хвалу. Вони сказали:

— Нехай Крішна, такий добрий, милостивий і прекрасний, захистить нас. Коли Індра, розгнівавшись, наслав потоки дощу й граду зі страшним вітром, Він із співчуття врятував нас, наші сім’ї, корови й цінності, піднявши пагорб Ґовардгану, — так легко, як дитина піднімає гриб. Як Він врятував нас — це справжнє чудо! Хай ми і наші корови і далі ходитимем під Його милостивим оком, хай мирно живемо під захистом дивовижного Крішни!

When all the cowherd men had very attentively heard the statements of Gargācārya through Nanda Mahārāja, they better appreciated the wonderful activities of Kṛṣṇa and became very jubilant and satisfied. They began to praise Nanda Mahārāja, because by consulting him their doubts about Kṛṣṇa were cleared. They said, “Let Kṛṣṇa, who is so kind, beautiful and merciful, protect us. When angry Indra sent torrents of rain, accompanied by showers of ice blocks and high wind, Kṛṣṇa immediately took compassion upon us and saved us and our families, cows and valuable possessions by picking up Govardhana Hill, just as a child picks up a mushroom. He saved us so wonderfully. May He continue to glance mercifully over us and our cows. May we live peacefully under the protection of wonderful Kṛṣṇa.”

Так закінчується Бгактіведантів виклад двадцять шостого розділу книги «Крішна, Верховний Бог-Особа», назва якому «Дивовижний Крішна».

Thus ends the Bhaktivedanta purport of the twenty-sixth chapter of Kṛṣṇa, “Wonderful Kṛṣṇa.”