Skip to main content

TEXT 18

VERŠ 18

Текст

Verš

авйакта̄д вйактайах̣ сарва̄х̣
прабгавантй ахар-а̄ґаме
ра̄трй-а̄ґаме пралı̄йанте
татраіва̄вйакта-сам̇джн̃аке
avyaktād vyaktayaḥ sarvāḥ
prabhavanty ahar-āgame
rātry-āgame pralīyante
tatraivāvyakta-saṁjñake

Послівний переклад

Synonyma

авйакта̄т—з непроявленого; вйактайах̣—живі істоти; сарва̄х̣— усі; прабгаванті—проявляються; ахах̣-а̄ґаме—на початку дня; ра̄трі-а̄ґаме—коли настає ніч; пралı̄йанте—знищуються; татра— там; ева—неодмінно; авйакта—невиявленим; сам̇джн̃аке—у тому, що називають.

avyaktāt — z neprejaveného; vyaktayaḥ — živé bytosti; sarvāḥ — všetky; prabhavanti — vznikajú; ahaḥ-āgame — na začiatku dňa; rātri-āgame — s príchodom noci; pralīyante — sú zničené; tatra — v to; eva — isto-iste; avyakta — neprejavené; saṁjñake — čo je nazývané.

Переклад

Překlad

На початку дня Брахми всі живі істоти проявляються з невиявленого стану, і потім, коли настає ніч, вони знову поринають у непроявленість.

Na začiatku Brahmovho dňa sa všetky živé bytosti prejavia z neprejaveného stavu a s príchodom noci opäť splynú s neprejaveným.