Skip to main content

TEXT 17

VERSO 17

Текст

Texto

сахасра-йуґа-парйантам
ахар йад брахман̣о відух̣
ра̄трім̇ йуґа-сахасра̄нта̄м̇
те ’хо-ра̄тра-відо джана̄х̣
sahasra-yuga-paryantam
ahar yad brahmaṇo viduḥ
rātriṁ yuga-sahasrāntāṁ
te ’ho-rātra-vido janāḥ

Послівний переклад

Sinônimos

сахасра — тисяча; йуґа — епохи; парйантам — той, що вміщує; ахах̣—день; йат—той, котрий; брахман̣ах̣—Брахми; відух̣—вони знають; ра̄трім — ніч; йуґа — епохи; сахасра-анта̄м — обмежений тисячею; те—ті; ахах̣-ра̄тра—день і ніч; відах̣—хто розуміє; джана̄х̣—люди.

sahasra — mil; yuga — milênios; paryantam — incluindo; ahaḥ — dia; yat — aquilo que; brahmaṇaḥ — de Brahmā; viduḥ — sabem; rātrim — noite; yuga — milênios; sahasra-antām — de forma semelhante, acabando após mil; te — eles; ahaḥ-rātra — dia e noite; vidaḥ — que compreendem; janāḥ — pessoas.

Переклад

Tradução

За земним літочисленням, тисяча епох (йуґ), разом узятих, складають один день Брахми. І так само довго триває його ніч.

Pelo cálculo humano, quando se soma um total de mil eras, obtém-se a duração de um dia de Brahmā. E esta é também a duração de sua noite.

Коментар

Comentário

Тривалість існування матеріального всесвіту обмежена. Вона вимірюється в циклах калп. Калпа — це день Брахми, а один день Брахми складається з тисячі циклів по чотири йуґи: Сатйа, Трета̄, Два̄пара і Калі. Сатйа-йуґу характеризує праведність, мудрість, релігійність, відсутність невігластва та інших вад й триває ця йуґа 1 728 000 років. У Трета-йузі з’являються перші вади, і ця йуґа триває 1 296 000 років. У Двапара-йуґу праведність й релігійність занепадають ще більше, збільшується кількість вад, й триває ця йуґа 864 000 років. І зрештою настає Калі-йуґа, (та, що триває останні 5 000 років і за якої ми зараз живемо), щедра на суперечки, невігластво, безбожність та гріх, Калі-йуґа, в яку практично відсутні справжні чесноти, триває 432 000 років. У Калі-йуґу настільки поширюється кривда, що наприкінці цієї йуґи з’являється Сам Верховний Господь в образі Калкі авата̄ри, знищує демонів, рятує Своїх відданих й починає нову Сатйа-йуґу. Потім цей самий цикл повторюється знову. Чотири йуґи, повторювані тисячу разів, складають один день Брахми і стільки ж триває складає його ніч. Брахма̄ живе сто таких «років» і потім вмирає. Ці сто «років» складають 311 трильйонів і 40 мільярдів земних років. На підставі таких обчислень життя Брахми здається фантастично довгим, безконечним, але з погляду вічності воно не довше, ніж спалах блискавки. В Причинному океані існує безліч таких Брахм, що з’являються й зникають, як бульбашки в Атлантичному океані. Брахма̄ та його творіння — це частина матеріального всесвіту, і тому вони постійно перебувають у русі.

A duração do universo material é limitada. Manifesta-se em ciclos de kalpas. Uma kalpa é um dia de Brahmā, e um dia de Brahmā consiste em mil ciclos de quatro yugas, ou eras: Satya, Tretā, Dvāpara e Kali. O ciclo de Satya caracteriza-se pela presença da virtude, sabedoria e religião, e praticamente não existe ignorância ou vício, e a yuga dura um milhão 728 mil anos. Na Tretā-yuga, o vício infiltra-se, e esta yuga dura um milhão 296 mil anos. Na Dvāpara-yuga continua havendo declínio da virtude e da religião, e o vício aumenta, e esta yuga dura 864 mil anos. E, por fim, em Kali-yuga (a yuga que agora estamos enfrentando nos últimos cinco mil anos), há uma abundância de desavença, ignorância, irreligião e vício, sendo que a verdadeira virtude praticamente não existe, e esta yuga dura 432 mil anos. Em Kali-yuga, o vício aumenta a tal ponto que, no ocaso da yuga, o próprio Senhor Supremo aparece como o avatāra Kalki, aniquila os demônios, salva Seus devotos e dá início a outra Satya-yuga. Então, o processo volta a se desenrolar. Transcorridas mil vezes, estas quatro yugas correspondem a um dia de Brahmā, e o mesmo número corresponde a uma noite. Brahmā vive cem desses “anos” e então morre. Pelos cálculos terrestres, estes “cem anos” totalizam 311 trilhões e 40 bilhões de anos terrestres. Por estes cálculos, a vida de Brahmā parece fantástica e interminável, porém, do ponto de vista da eternidade, ela é tão efêmera como o clarão dum relâmpago. No Oceano Causal, há inúmeros Brahmās, surgindo e desaparecendo como bolhas no Atlântico. Brahmā e a sua criação são todos parte do universo material, e por isso eles estão em fluxo constante.

В матеріальному всесвіті навіть Брахма̄ не вільний від необхідності народжуватись, старіти, хворіти та вмирати. Але Брахма̄, керуючи всесвітом, безпосередньо служить Верховному Господеві, і тому він одразу ж досягає звільнення. Саннйа̄сі, що досягли високого ступеня духовного розвитку, підносяться саме на планету Брахми, Брахмалоку, найвищу планету матеріального всесвіту, яка існує довше, ніж усі райські планети у верхній сфері всесвіту, але на Брахму та усіх мешканців Брахмалоки також чекає смерть згідно із законами матеріальної природи.

No universo material, nem mesmo Brahmā está livre do processo de nascimento, velhice, doença e morte. Entretanto, Brahmā, ao administrar este universo, está diretamente ocupado no serviço do Senhor Supremo — por isso, ele alcança de imediato a liberação. Sannyāsīs elevados são promovidos ao planeta específico de Brahmā, Brahmaloka, que é o planeta mais elevado no universo material e que sobrevive a todos os planetas celestiais nas camadas superiores do sistema planetário, mas no devido tempo Brahmā e todos os habitantes de Brahmaloka se submetem à morte, pois esta é a lei da natureza material.