Skip to main content

TEXT 6

ТЕКСТ 6

Текст

Текст

етад-йонı̄ні бгӯта̄ні
сарва̄н̣ı̄тй упадга̄райа
ахам̇ кр̣тснасйа джаґатах̣
прабгавах̣ пралайас татга̄
этад-йонӣни бхӯта̄ни
сарва̄н̣ӣтй упадха̄райа
ахам̇ кр̣тснасйа джагатах̣
прабхавах̣ пралайас татха̄

Послівний переклад

Пословный перевод

етат—ці дві природи; йонı̄ні—чиє джерело народження; бгӯта̄ні—усе створене; сарва̄н̣і—всі; іті—таким чином; упадга̄райа— знай; ахам—Я; кр̣тснасйа—всеохоплююче; джаґатах̣—світу; прабгавах̣—джерело проявлення; пралайах̣—знищення; татга̄—так само, як.

этат — в этих (двух природах); йонӣни — берущие начало; бхӯта̄ни — существа; сарва̄н̣и — все; ити — так; упадха̄райа — знай; ахам — Я; кр̣тснасйа — включающего в себя все; джагатах̣ — мира; прабхавах̣ — источник возникновения; пралайах̣ — разрушение; татха̄ — также.

Переклад

Перевод

Усі створені істоти беруть свій початок із цих двох природ. Знай напевно, що Я — початок і кінець усього матеріального і всього духовного в цьому світі.

В этих двух природах берут начало все сотворенные существа. Знай же, что Я начало и конец всего в этом мире, который представляет собой соединение материи и духа.

Коментар

Комментарий

Все, що існує, є поєднанням матерії і духу. Дух — це дійова сила творіння, і матерія твориться духом. Дух не виникає на певному ступені розвитку матерії. Навпаки, матеріальний світ проявляється лише на основі духовної енерґії. Матеріальне тіло розвивається завдяки тому, що дух присутній в матерії; дитина з часом стає юнаком, а потім чоловіком завдяки присутності вищої енерґії, духовної душі. Так само все космічне проявлення гігантського всесвіту розвивається завдяки присутності Наддуші, Вішн̣у. Таким чином, дух і матерія, що поєднуються задля проявлення грандіозної всесвітньої форми, з свого походження є двома енерґіями Господа, отже, Господь є першопричина усього. Фраґментарна невід’ємна частка Господа, а саме, жива істота, може бути причиною появи великого хмарочосу, великої фабрики, або навіть великого міста, але вона не може стати причиною виникнення великого всесвіту. Причина великого всесвіту — велика душа, або Наддуша. Кр̣шн̣а ж, Усевишній, є причина як великої, так і малих душ. Отже, Він — вихідна причина всіх причин. Це підтверджується в Кат̣га Упанішаді (2.2.13): нітйо нітйа̄на̄м̇ четанаш́ четана̄на̄м.

Все в этом мире возникло в результате соединения материи и духа. Дух — основа творения, а материя — порождение духа. Неверно думать, будто дух возникает на одном из этапов эволюции материи. Наоборот, весь материальный мир проявляется только из духовной энергии. Наше материальное тело формируется благодаря тому, что в нем находится дух. Ребенок, вырастая, становится юношей, а затем взрослым мужчиной, потому что в его теле присутствует высшая энергия, душа. Аналогичным образом, вся эта огромная вселенная сформировалась благодаря присутствию Сверхдуши, Господа Вишну. Дух и материя, которые, соединяясь, образуют гигантское вселенское тело, изначально являются двумя разновидностями энергии Господа; таким образом, Господь — это первопричина всего сущего. Неотъемлемая частица Господа (индивидуальное существо) может построить небоскреб, огромный завод или даже целый город, но она не в силах создать вселенную. Причиной возникновения гигантской вселенной является гигантская душа, или Сверхдуша. А Кришна, Верховный Господь, является источником как гигантской души, так и крошечных душ. Поэтому Его называют изначальной причиной всех причин. Это подтверждается в «Катха-упанишад» (2.2.13): нитйо нитйа̄на̄м̇ четанаш́ четана̄на̄м.