Skip to main content

TEXT 51

TEXT 51

Текст

Tekst

карма-джам̇ буддгі-йукта̄ хі
пгалам̇ тйактва̄ манı̄шін̣ах̣
джанма-бандга-вінірмукта̄х̣
падам̇ ґаччгантй ана̄майам
karma-jaṁ buddhi-yuktā hi
phalaṁ tyaktvā manīṣiṇaḥ
janma-bandha-vinirmuktāḥ
padaṁ gacchanty anāmayam

Послівний переклад

Synonyms

карма-джам—завдяки кармічній діяльності; буддгі-йукта̄х̣—ті, що віддано служать; хі—неодмінно; пгалам—плодів; тйактва̄—відмовляючись; манı̄шін̣ах̣—великі мудреці або віддані; джанма-бандга — від пут народження й смерті; вінірмукта̄х̣ — звільнені; падам—стану; ґаччганті—вони досягають; ана̄майам—без нещасть.

karma-jam — karmaliste tegevuste tõttu; buddhi-yuktāḥ — olles hõivatud pühendunud teenimisega; hi — kindlasti; phalam — resultaadid; tyaktvā — loobudes; manīṣiṇaḥ — suured targad või pühendunud; janma-bandha — surma ja sünni köidikuist; vinirmuktāḥ — vabastatud; padam — positsiooni; gacchanti — nad saavutavad; anāmayam — vaba kannatustest.

Переклад

Translation

Великі мудреці, бгакти, що віддано служать Кр̣шн̣і, звільняються з коловороту народження і смерті, бо зреклись плодів діяльності в матеріальному світі. Таким чином вони досягають стану, що непідвладний стражданням.

Hõivates end sedasi Jumala pühendunud teenimisse, vabastavad suured targad või pühendunud end oma materiaalses maailmas sooritatud tegude tagajärgedest. Sel viisil vabanevad nad sünni ja surma ringkäigust ning jõuavad kõikidest kannatustest kõrgemal asuvale tasandile [tagasi Jumala juurde].

Коментар

Purport

Звільнені душі прагнуть туди, де немає страждань матеріального світу. В Ш́рı̄мад-Бга̄ґаватам (10.14.58) сказано:

Vabastatud elusolendid kuuluvad paika, kus ei eksisteeri materiaalseid kannatusi. „Bhāgavatamis" (10.14.58) öeldakse:

сама̄ш́ріта̄ йе пада-паллава-плавам̇
махат-падам̇ пун̣йа-йаш́о мура̄рех̣
бгава̄мбудгір ватса-падам̇ парам̇ падам̇
падам̇ падам̇ йад віпада̄м̇ на теша̄м
samāṣritā ye pada-pallava-plavaṁ
mahat-padaṁ puṇya-yaśo murāreḥ
bhavāmbudhir vatsa-padaṁ paraṁ padaṁ
padaṁ padaṁ yad vipadāṁ na teṣām

«Для того, хто приймає як рятівний човен лотосні стопи Господа, який є пристановище усього космічного проявлення і відомий як Мукунда, той, хто дарує мукті — звільнення, — такій людині океан матеріального світу нагадує калюжку в ямці від телячої ратички. Парам̇ падам, місце, де немає матеріального страждання, тобто Ваікун̣т̣га — ось його мета, а не місце, де небезпека чигає на кожнім кроці».

„Jumal on kogu kosmilise avaldumise alalhoidja ning Teda tuntakse kui Mukundat ehk mukti andjat ning sellele, kes on astunud Jumala lootosjalgade paati, tundub materiaalse maailma ookean sama väike kui vasika sõrajälge kogunenud vesi. Sellise inimese sihtkohaks on paraṁ padam ehk Vaikuṇṭha – paik, kus ei eksisteeri materiaalseid kannatusi – mitte aga koht, kus ohud jälitavad elusolendit igal tema sammul."

Внаслідок свого невігластва жива істота не розуміє, що матеріальний світ — жалюгідне місце, де на кожнім кроці причаїлась небезпека. Лише внаслідок невігластва нерозумні люди намагаються пристосуватись до обставин і вдаються до кармічної діяльності, сподіваючись, що плоди їхньої праці принесуть їм щастя. Вони не знають, що в усьому всесвіті жодний вид матеріального тіла не може забезпечити життя без страждань. Страждання, якими є народження, смерть, старість і хвороби — супроводжують життя скрізь в матеріальнім світі. Але той, хто усвідомлює своє істинне становище вічного слуги Господа, отже, і становище Бога-Особи, присвячує себе трансцендентному любовному служінню Господеві. Таким чином він одержує право потрапити на планети Ваікун̣т̣ги, де немає матеріального життя, сповненого страждань, де немає впливу часу й смерті. Розуміння свого істинного становища означає також розуміння Господньої величі. Той, хто помилково вважає, що Господь і жива істота існують на одному рівні, — перебуває в пітьмі й нездатний присвятити себе відданому служінню Господеві. Така істота сама проголошує себе Богом і таким чином торує собі шлях до невпинно повторюваних народження й смерті. Але той, хто розуміє своє природне становище слуги, віддає себе служінню Господу й одразу ж стає гідним Ваікун̣т̣галоки. Служіння в ім’я Господа називають карма-йоґою чи буддгі-йоґою, або просто відданим служінням Господеві.

Teadmiste puudumise tõttu ei tea inimesed, et materiaalne maailm on üks haletsusväärne paik, kus ohud järgnevad elusolendile igal tema sammul. Üksnes teadmatuse tõttu püüavad vähem arukad inimesed kohaneda sellise olukorraga, sooritades karmalisi tegevusi ja arvates, et nende tegevuste resultaadid teevad neid õnnelikeks. Nad ei tea, et ükski materiaalne keha ükskõik kus universumis ei võimalda kannatustest vaba elu. Materiaalse elu kannatused sünni, surma, vananemise ja haiguste näol eksisteerivad kõikjal materiaalses maailmas. Kuid see, kes mõistab oma tegelikku algolemuslikku positsiooni Jumala igavese teenrina ning teab seega Jumala Isiksuse positsiooni, rakendab end Jumala transtsendentaalsesse armastuslikku teenimisse. Selle tulemusena saab ta Vaikuṇṭha planeetidele jõudmise vääriliseks, kus ei ole ei materiaalseid kannatusi täis elu ega aja ja surma ülemvõimu. Mõista oma algolemuslikku positsiooni tähendab mõista ka Jumala ülevat positsiooni. See, kes ekslikult arvab, et Jumal ja elusolend asuvad samal tasandil, viibib pimeduses ega suuda seetõttu end Jumala pühendunud teenimisse rakendada. Ta saab ise oma isandaks, sillutades sedasi teed sünni ja surma kordumisele. Kuid see, kes mõistab, et tema positsioon on teenida, rakendab end Jumala teenimisse ning saab koheselt Vaikuṇṭhalokale jõudmise vääriliseks. Jumala rahuldamisele suunatud tegevust nimetatakse karma-joogaks ehk buddhi-joogaks ehk lihtsalt väljendudes, Jumala pühendunud teenimiseks.