Skip to main content

TEXT 59

TEXT 59

Текст

Tekst

йад ахан̇ка̄рам а̄ш́рітйа
на йотсйа іті манйасе
мітгйаіша вйаваса̄йас те
пракр̣тіс тва̄м̇ нійокшйаті
yad ahaṅkāram āśritya
na yotsya iti manyase
mithyaiṣa vyavasāyas te
prakṛtis tvāṁ niyokṣyati

Послівний переклад

Synonyms

йат—якщо; ахан̇ка̄рам—оманного его; а̄ш́рітйа—знаходячи притулок; на йотсйе—я не буду воювати; іті—таким чином; манйасе—ти думаєш; мітгйа̄ ешах̣—все це оманне; вйаваса̄йах̣—рішучість; те—твоя; пракр̣тіх̣—матеріальна природа; тва̄м—ти; нійокшйаті—втягнешся.

yat — kui; ahaṅkāram — vale ego; āśritya — leides varjupaiga; na yotsye — ma ei võitle; iti — sel moel; manyase — sa mõtled; mithyā eṣaḥ — see kõik on võlts; vyavasāyaḥ — sihikindlus; te — sinu; prakṛtiḥ — materiaalne loodus; tvām — sind; niyokṣyati — rakendab.

Переклад

Translation

Якщо ти знехтуєш Моїми вказівками і не станеш до бою, то обереш неправильний шлях. Твоя власна природа примусить тебе взяти участь у битві.

Kui sa ei toimi Minu juhenduste kohaselt ega astu lahingusse, siis oled sa end eksitada lasknud. Sinu loomuse kohane tegevus on sõjas võidelda.

Коментар

Purport

Арджуна був уроджений воїн, кшатрійа, і його обов’язок велів йому битись. Однак оманне его змушувало його остерігатись, що він буде страждати від наслідків убивства свого вчителя, діда, друзів. Фактично він вважав себе господарем становища, так, ніби від нього залежали гарні чи погані наслідки його діяльності. Він забув про Господа, що був присутній там і який закликав його битись. Така забудькуватість властива обумовленій душі. Верховний Бог-Особа підказує, що таке добро, і що — зло, і людині для досягнення досконалого життя залишається просто діяти в свідомості Кр̣шн̣и. Ніхто не може знати свою долю краще від Господа. Тому найліпше — це прийняти до уваги Його вказівки і діяти відповідно. Ніхто не може нехтувати веліннями Верховного Бога-Особи, або ухилятись виконувати розпорядження духовного вчителя, представника Господа. Людині слід без вагань виконувати те, що велить Верховний Бог-Особа, і Кр̣шн̣а захистить її за всіх обставин.

Arjuna oli sõdalane, sündinud kṣatriyana, ning seepärast oli tema loomusele vastavaks kohustuseks võidelda. Kuid lastes end mõjutada valest egost, kartis ta, et tappes oma õpetaja, vanaisa ja sõbrad, on ta tulevikus sunnitud kannatama pattude järelmõjude all. Tegelikult pidas ta end oma tegevuste valitsejaks ning arvas, et tema ise suunab oma tegude häid ja halbu tulemusi. Ta unustas, et tema kõrval viibis Jumala Kõrgeim Isiksus, kes teda juhendas. See on näide tingimustest sõltuva hinge kalduvusest unustada. Selle kohta, millised teod on head ja millised halvad, annab juhendused Kõrgeim Isiksus ning inimese ülesandeks on lihtsalt järgida Tema juhendusi Kṛṣṇa teadvuses. Sel moel võib ta jõuda elu täiuslikkuseni. Keegi ei saa teada oma saatust, seda teab üksnes Kõigekõrgem Jumal. Seepärast on parim toimimisviis järgida Kõigekõrgema Jumala juhendusi. Keegi ei tohiks Jumala Kõrgeima Isiksuse või Teda esindava vaimse õpetaja korraldusi eirata. Jumala Kõrgeima Isiksuse korraldusi tuleb täita kõhklematult – sedasi oleme me igas olukorras kaitstud.